Где говорят мандарин? — 2021

Dialects

Mandarin Chinese is sometimes referred to as a “dialect,” but the distinction between dialects and languages is not always clear. There are many different versions of Chinese spoken throughout China, and these are usually classified as dialects. 

There are other Chinese dialects, such as Cantonese, which is spoken in Hong Kong, that are very distinct from Mandarin. However, many of these dialects use Chinese characters for their written form, so that Mandarin speakers and Cantonese speakers (for example) can understand each other through writing, even though the spoken languages are mutually unintelligible.

Определение

В английском языке мандаринский диалект может относиться к любому из , которые не обязательно взаимно понятны. Однако этот термин чаще всего используется для обозначения стандартного китайского языка . Стандартный китайский язык в материковом Китае называется путунхуа (普通话Pǔtōnghuà , букв. «Обычная речь»), а в Китайской Республике (Тайвань) — Гоюй (國語Guóyǔ , букв. «Национальный язык»). Оба этих диалекта мандарина основаны на пекинском диалекте мандарина и взаимно понятны, но также имеют различные лексические, фонологические и грамматические различия.

Лингвисты провели дальнейшее различие между стандартным гоюй , формальным стандартизированным вариантом мандарина на Тайване (標準 國語Biāozhǔn Guóyǔ ) и тайваньским гоюй (臺灣 國語Táiwān Guóyǔ ), который относится к мандаринскому языку в том виде , в котором на нем обычно говорят, с существенным влиянием взаимно непонятного языка. Южно-минские китайские диалекты (а именно хоккиен).

В более официальных случаях — например, в телевизионных новостях или в книгах — обычно используется стандартный гоюйю , который больше похож на материковый путунхуа и не используется в качестве повседневного языка большинством носителей языка. Менее формальные ситуации часто приводят к использованию базилекта , обладающего уникальными характеристиками от Hokkien. В этом контексте двуязычные носители часто переключают код между мандаринским и хоккиенским, иногда в одном предложении.

В этой статье используется тайваньский гоюй для обозначения разговорных разновидностей мандарина на Тайване, стандартный гоюй для предписанной стандартной формы и просто гою или мандарин, когда в различении нет необходимости.

Разные диалекты

В целом мы различаем следующие диалекты мандарина:

Распространение мандаринского диалекта среди языков Китая ; мандарин появляется в светло — коричневый цвет, то джин в темно — коричневый (нажмите на двойном прямоугольнике справа , чтобы получить увеличенное изображение)

  • диалект Пекина и его окрестностей, таких как Чэндэ , Хэбэй . Это основа стандартного мандарина.
  • северо-восточный диалект , на котором говорят в северо-восточном Китае, на самом деле Маньчжурия , за исключением полуострова Ляодун
  • диалект цзилу , который является диалектом провинций Хэбэй («Цзи») и Шаньдун («Лу»), за исключением полуострова Цзяодун.
  • диалект цзяолайо, диалект , на котором говорят на полуострове Цзяодун и полуострове Ляодун
  • на диалекте чжунюань («центральная равнина»), то есть на языке провинции Хэнань , центра провинции Шэньси в долине Хуанхэ и юга Синьцзяна.
  • Lanyin диалект , на котором говорят в Ганьсу провинции (с Lan Zhou в качестве его столицы ) и в Нинся автономной областиИнь — цюань , как ее капитала ), а также в северной части Синьцзяна . Дунганский язык , китайский язык, на котором говорят в Кыргызстане , также попадает в эту категорию.
  • юго-западный диалект , на котором говорят в провинциях Хубэй , Сычуань , Гуйчжоу , Юньнань и некоторых частях Гуанси
  • Цзянхуайский (или ся-цзянский) диалект , на котором говорят в некоторых частях провинций Цзянсу и Аньхой на северном берегу Янцзы , а также в частях южного берега, таких как Нанкин , Цзянсу , Цзюцзян , Цзянси и т. Д.

Кроме того, цзинь иногда считают диалектом мандаринского языка под названием Цинь-Цзинь. Однако текущие классификации считают его независимым языком на том же уровне, что и мандаринский.

Географическая важность распространения мандарина имеет историческое объяснение. Первоначально этот язык присутствовал только к северу от территории нынешней Китайской Народной Республики

В XII — м  веке , на юго — западе ( Sichuan ) будучи обезлюдели, вероятно , из — за эпидемии чумы , основные движения населения вмешались с севера на юго — западе Китая и заселить использовать ту часть королевства.

Уроженец к северо-востоку от материкового Китая , мандарин распространился вместе с экспансией ханьцев, сдерживаясь на северо-западе пустыней Гоби в Монголии , на юго-западе Тибетским плато и на юго-востоке. их языковые традиции. Миграция определенных популяций объясняет иногда удивительные расширения некоторых диалектов.

См. Также:

Внешние ссылки

Онлайн-словари

Китайские языки

( Примечание: существует множество классификаций, это только пример; выделенные курсивом категории не единодушно признаны независимыми категориями. )
Разговорные разновидности
Категории гань  · хакка  · мандаринский язык  · мин  · у  · кантонский диалект  · хуэй  · цзиньюй  · пинхуа  · сян
Не классифицировано Даньчжоуский диалект  · шаочжоу тухуа  · восканг
Мин группа Minbei  · Minnan ( тайваньский  · Teochew  · хайнаньски )  · Mindong  · Minzhong  · Пусянь  · Shaojiang
Группа мандарин Северо — Восток  · Пекин  · jilu  · jiaoliao  · Чжунъюань  · Lanyin  · Юго — запад  · Jianghuai  · Dungan
Официальный разговорный Стандартный кантонский диалект  · Стандартный мандаринский диалект ( Тайвань  · Сингапур  · Малайзия  (en)  · Сычуань )
Историческая фонология Китайский архаичным  · средневековый китайский  · Миньюэ  · прото-ган  · Прото-мандарин  · han’er  · Bashu
Письменные разновидности
Должностные лица Классический китайский  ·   · Байхуа
Другие разновидности Кантонский письменный местный язык
Фонетические транскрипции Романизация  · Кириллизация  · Арабизация  · прочее
Синограммы традиционное письмо  · упрощенное письмо  · история их рационализации  · пунктуация
Википедия в … Народный китайский  · Классический китайский и литературный  · ган  · Хакка  · Миндун  · Миннань  · юэ (кантонский диалект)  · Ву (шанхайский)
Список китайских языков

Языки в Китае

По семье тай-кадай  · сино-тибетский  · hmông-mien  · алтайский  · австро-азиатский
По регионам   ·   ·   ·   ·   ·   ·   ·
  • Китайский портал
  • Языковой портал
  • Китайский всемирный портал

История

К концу имперского периода местные разновидности китайцев разошлись до такой степени, что люди из разных провинций не могли понимать друг друга. Чтобы облегчить общение между чиновниками из разных провинций, а также между чиновниками и жителями районов, в которые они были размещены, имперские администрации приняли койне, основанное на различных северных диалектах. Мандарин ранней династии Мин не был идентичен ни одному диалекту. Хотя его вариант, на котором говорили в районе Нанкина , который был первой столицей династии Мин и крупным культурным центром, постепенно приобрел престиж в ходе правления династии. Этот стандартный язык династии Мин и Цин, иногда называемый средним мандарином , не был основан на нанкинском диалекте.

В 1375 году император Хунву заказал словарь, известный как Hóngwǔ Zhèngyùn (洪武 正 韻), предназначенный для стандартного произношения. Словарь оказался неудачным, его критиковали с одной стороны за отход от традиций древних словарей династии Сун и таблиц рифмы , а с другой — за неточное отражение современного стандарта элегантной речи.

Корейский ученый Sin Sukchu опубликовал chông’un yôkhun Hongmu в 1455 году , пополняя Zhengyun , давая китайское произношение каждого слова , используя хангыль алфавит. В дополнение к этим «стандартным прочтениям» он записал довольно различную совокупность «популярных чтений», некоторые из которых также сохранились в работах Чхве Седжина . Ким Кванджо в своем обширном изучении этих материалов пришел к выводу, что стандартные чтения Сина представляют собой идеализированную фонологию более раннего словаря, в то время как популярные чтения отражают современную речь. Напротив, Ючи Чжипин и Велдон Южный Коблин считают, что эти два чтения отражают разные версии стандартной речи 15-го века.

Термин гуаньхуа (官 話;官 话), или «язык чиновников», впервые появился в китайских источниках в середине 16 века. Позже в том же веке иезуитский миссионер Маттео Риччи использовал этот термин в своем дневнике:

Первая страница португальско-мандаринского словаря Риччи и Руджьери

Миссионеры признали полезность этого стандартного языка и приступили к его изучению. Они перевели термин Guānhuà на европейские языки как língua mandarim (португальский) и la lengua mandarina (испанский), что означает язык мандаринов , или имперских чиновников. Риччи и Мишель Руджьери опубликовали португальско-мандаринский словарь в 1580-х годах. Руководство Николя Триго по произношению мандаринского языка было опубликовано в 1626 году. Грамматики китайского языка были составлены Франсиско Варо (закончили в 1672 году, но не печатали до 1703 года) и Джозефом Премаром (1730).

В 1728 году император Юнчжэн , неспособный понимать акцент чиновников из провинций Гуандун и Фуцзянь , издал указ, требующий от губернаторов этих провинций обеспечить обучение правильному произношению. Хотя появившиеся в результате Академии правильного произношения (正音 書院, Zhèngyīn Shūyuàn ) просуществовали недолго, указ действительно породил ряд учебников, которые дают некоторое представление об идеальном произношении.

Мандарин класс, c. 1900 г.

Хотя Пекин стал столицей в 1420 году, его речь не могла соперничать с престижем нанкинского стандарта до середины династии Цин. Еще в 1815 году Роберт Моррисон основал первый англо-китайский словарь на нижнем койне янцзы как эталоне того времени, хотя он признал, что пекинский диалект набирает влияние

К середине 19 века пекинский диалект стал доминирующим и имел важное значение для любых деловых отношений с императорским двором. Новый стандарт был описан в грамматиках, разработанных Джозефом Эдкинсом (1864 г.), Томасом Уэйдом (1867 г.) и Гербертом Джайлсом (1873 г.).

В начале 20 века реформаторы решили, что Китаю нужен национальный язык. Традиционная письменная форма, литературный китайский , была заменена письменным народным китайским языком , который черпал свой словарный запас и грамматику из ряда северных диалектов (теперь известных как диалекты мандаринского диалекта). После безуспешных попыток определить кросс-диалектный разговорный стандарт, стало ясно, что должна быть выбрана единственная разговорная форма. Единственным реалистичным кандидатом была пекинская гуаньхуа , которая была адаптирована и преобразована в современный стандартный китайский язык , который также часто называют мандаринским.

История

Первоначальным диалектом Нанкина был диалект У в династии Восточная Цзинь . После восстания У Ху император Цзинь и многие северные китайцы бежали на юг. Новая столица Восточного Цзинь была создана в Цзянькане , ныне Нанкин. Нанкинский диалект начал трансформироваться в цзянхуайский мандарин из Ву. Дальнейшие события, такие как восстания Хоу Цзина во время династии Лян и вторжение династии Суй к династии Чен, привели к разрушению Цзянькан. Во времена династии Мин Мин Тайцзу переселил южан из-под Янцзы и сделал Нанкин столицей. Во время восстания тайпин повстанцы захватили Нанкин и сделали его столицей королевства тайпин. Боевые действия привели к потере населения Нанкина. Все эти события сыграли свою роль в формировании сегодняшнего нанкинского диалекта.

Иммигранты из Северного Китая в середине династии Сун двинулись на юг, привнеся тип речи, от которого произошли модели чтения Северного У и Цзянхуай. Северные иммигранты почти полностью вытеснили из коренных жителей северного берега Янцзы. Цзян-хуай, как и другие диалекты китайского языка, имеет две формы произношения слов: бай (общий, вульгарный) и вэнь (литературный). Формы бай, по-видимому, сохраняют более древние формы речи, датируемые периодом до массового переселения в династию Сун, которая привела к произношению вэнь.

Jianghuai мандарин, возможно , был родной тон основателя императора династии Мин , Чжу Юаньчжан и многие из его военных и гражданских чиновников.

В ранний период династии Мин люди, говорящие на у, переместились в восточный регион, говорящий на языке тонг-тай, а говорящие на ганском языке из Цзянси — в западный регион Хуан-Сяо, что повлияло на соответствующие диалекты цзянхуай.

Во времена династий Мин и Цин говорящие на языке цзянхуай переселились в области диалекта хуэй.

Словарь португальско-китайского языка (PCD), написанный миссионерами во времена династии Мин, классифицировал несколько диалектов цзянхуай с округленными окончаниями. Восточный и юго-восточный варианты Jianghuai содержат закругленные финалы. С другой стороны, нанкинский диалект принадлежит к другой группе.

Маттео Риччи «s Dicionário Português-скулы документированы династии Мин мандарин. Ряд слов, по-видимому, произошел от диалекта мандаринского диалекта Цзянхуай, например «груша, мармелад, рубашка, топор, мотыга, радостный, говорить, торговаться, знать, мочиться, строить дом, занят, но еще не . »

«Гуаньхуа- койне » ранней эпохи Мин был основан на Цзянхуа Гуаньхуа (Цзянхуайский мандарин). Западные миссионеры и корейские писания хангыль на диалектах Мин Гуаньхуа и Нанкин показали различия, указывающие на то, что Гуаньхуа представляет собой коине и смесь различных диалектов, сильно основанных на Цзянхуай.

Некоторые лингвисты изучали влияние, которое нанкинский цзянхуайский мандарин оказал на гуаньхуа / мандарин династии Мин. Хотя мандаринский / гуаньхуа ранней династии Мин был койне на основе нанкинского диалекта, он не был полностью идентичным, с некоторыми отличительными чертами, не связанными с цзянхуай. Франсиско Варо советовал, чтобы выучить китайский язык, нужно приобретать его «не только у любого китайца, но только у тех, кто имеет естественный дар хорошо говорить на китайском языке, например, уроженцы провинции Нан Кинг и других провинций, где хорошо говорят на мандаринском языке «.

Мандарин Цзянхуай имеет некоторые общие черты с Южным Мандарином династии Мин.

Цзянхуайский мандарин, наряду с северным мандарином, составлял стандарт для байхуа до и во время династии Цин, пока его не заменили стандартным мандарином . Байхуа использовался писателями по всему Китаю, независимо от диалекта. Китайские писатели, говорящие на других диалектах, должны были использовать грамматику и лексику цзянхуай и северного мандарина, чтобы большинство китайцев понимали их письмо. Напротив, китайцы, не говорящие на южных диалектах, не смогут понимать южные диалекты в письменной форме.

Пекинская опера зародилась в частях Аньхой и Хубэй, говорящих на этом диалекте.

Цзянхуайский мандарин в настоящее время обгоняет У как языковое разнообразие многих округов Цзянсу. Примером может служить город Цзайчэн в уезде Лишуй . И на Цзянхуай, и на У говорили в нескольких городах Лишуи, причем на У говорило больше людей в большем количестве городов, чем на Цзянхуай. У называют «старой цзайчэнской речью», а на диалекте цзянхуай — «новой цзайчэнской речью», при этом Ву быстро исчезает. Только пожилые люди говорят на нем родственникам. Цзянхуайский диалект существовал здесь около века, хотя во всех окрестностях города говорят на у. Цзянхуай всегда был ограничен городом до 1960-х годов, но теперь он обгоняет Ву.

Словарный запас

Большая часть словарного запаса, найденного в описаниях мандаринской речи до середины XIX века, была сохранена современным литературным языком. Однако несколько слов, которые появляются в более широком письменном языке Цин и более ранних периодов, отсутствуют в ранних отчетах о стандартной речи. К ним относятся такие ныне распространенные слова, как 喝’пить’, hěn 很’очень’, suǒyǒude 所有 的’все, что угодно ‘ и zánmen咱們’мы (включительно)’. В других случаях северная форма слова вытеснила южную форму во второй половине XIX века, например, dōu 都’все’ (ранее дуу ) и hái 還’еще, но’ (ранее хуан ).

использованная литература

Список используемой литературы

  • Чаппелл, Хилари (2002), «Универсальный синтаксис семантических простых чисел в китайском языке», в Goddard, Cliff; Вежбицкая, Анна (ред.), Значение и универсальная грамматика: теория и эмпирические данные , 1 , издательство John Benjamins Publishing Company, стр. 243–322, ISBN 90-272-3063-3.
  • ——— (2000b), «Поздняя апикализация в Нанкингезе», Журнал китайской лингвистики , 28 (1): 52–66, JSTOR   .
  • Дин, Bangxin; Ю, Айцинь; Ли, Фангуй (2000), Ю янь бянь хуа юй Хань юй фан янь: Ли Фангуй сянь шэн цзянь нянь лунь вэнь цзи , Чжун ян янь цзю юань юань янь сюэ янь цзю суо чоу бэй чу.
  • Hé, Dà’ān (2002),國際 漢學 會議 論文集: 語言 組. 南北 是非: 漢語 方言 的 差異 與 變化 (Третья международная конференция по синологии: неязыковые группы Север-Юг: различия и изменения в китайских диалектах) , том 7 國際 漢學 會議 文集: 語言 組., 中央硏 究 院 語言學 硏 究 所, ISBN 957-671-936-4.
  • Хо, Дахан (2003), «Характеристики диалектов мандарина», в Тургуде, Грэхеме; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.), Китайско-тибетские языки , Routledge, стр. 126–130, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Каске, Элизабет (2008), языковая политика в китайском образовании, 1895-1919 , 82 из Sinica Leidensia, BRILL, ISBN 978-90-04-16367-6.
  • Курпаска, Мария (2010), Китайский язык (и): взгляд через призму «Большого словаря современных китайских диалектов» , Вальтер де Грюйтер , ISBN 978-3-11-021914-2.
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Cambridge University Press , ISBN 978-0-521-29653-3.
  • Уильямс, Сэмюэл Уэллс (1844), английский и китайский словарь в придворном диалекте , Управление китайского хранилища.

История происхождения

В Китае существует сознание, что общий национальный язык и отдельные диалекты или региональные языки в Китае происходят от языка ханьских китайцев с доисторических времен и, таким образом, имеют одно и то же происхождение.

Большинство китайцев, которые живут в северном Китае, провинции Сычуань и в широком диапазоне от Маньчжурии на северо-востоке Китая до юго-запада ( Юньнань ), имеют различные северные китайские диалекты в качестве родного языка. Преобладание этих диалектов в северном Китае связано с большими равнинами этого региона. На юге, с другой стороны, изрезанный реками горный регион способствовал языковому разнообразию. Тот факт, что в горном Сычуане говорят на северокитайском диалекте, связан с эпидемией чумы, опустошившей этот регион в XII веке. Позже он был заселен северными китайцами.

Несмотря на языковое разнообразие, которое все еще преобладает в Китае сегодня, можно назвать надрегиональный язык в каждой китайской династии языком соответствующей столицы. Однако можно предположить, что степень преобладания в отдельных социальных классах не была особенно высокой и не было систематического языкового планирования .

Лишь относительно небольшое количество чиновников, торговцев и странствующих ученых использовали литературный язык. Предполагается, что причинами увеличения спроса общего населения на общий национальный язык являются усиление межрегиональной коммуникации и мобилизации после начала индустриализации с наступлением западных держав в Опиумных войнах в конце 19 века. век.

В династии Мин и династии Цин термин Гуаньхуа (官 話, guānhuà  — «язык чиновников, мандарин») появился для общего стандартного языка (с сегодняшней точки зрения «Старый мандарин»古 官 話, Gǔ guānhuà или «Ранний мандаринский язык»). «早期 官 話, называемый zǎoqí guānhuà ). В то время столица была перенесена в Пекин, и поэтому северокитайские языки приобрели престиж. Вот почему в основе гуаньхуа лежат северные региональные языки .

В конце династии Цин , с усилением национального самосознания после унижения потерянными опиумными войнами в 1840 и 1856 годах и проигранной войной против Японии в 1894 году , прозвучали призывы к общему языку для людей, на которых говорили все стороны. населения и в стране должно быть единообразно.

Один из первых китайцев, придуман термин путунхуа (на немецком языке : «общий язык») был лингвист Чжу Wenxiong в 1906. Идея единого национального языка была также поддержана Ли Цзиньси , Цюй Цюбо и Лу Синь и принял о конкретных измерениях в 1913 году после свержения имперского правительства на « Национальной конференции по унификации произношения », проведенной правительством Бэйяна , на которой были подробно изложены стандарты произношения для единого национального языка. Из-за спора между северными и южными лингвистами сначала было принято демократическое решение в пользу пекинского произношения, все еще с южными фонетическими особенностями, но в 1924 году было решено, что пекинское произношение должно стать стандартным.

Название Гоюй (по-немецки: «национальный язык ») для национального языка также было введено в конце династии Цин . Именно от правительства Beiyang и правительство Гоминьдана используется Тайвань использует это обозначение сегодня до сих пор.

После основания Китайской Народной Республики «Национальная конференция по реформе письменности» в 1955 году продолжила обсуждение распространения общего китайского языка. Среди прочего, было решено, что следует избегать имени Гоюй из уважения к другим национальным меньшинствам, проживающим в Китае, и использовать вместо него имя Путунхуа .

В целом поощряется языковое разнообразие, не следует искоренять диалекты. Литературный язык был включен в повестку национального обязательного образования в связи со вспомогательной фонетической транскрипцией пиньинь из латинских букв. В 1982 году государство установило распространение «общенационального общего языка» в китайской конституции, и, таким образом, литературный язык становится все более популярным в большей части Китая.

Благодаря «Путешествию на юг» Дэн Сяопина в 1992 году, которое нанесло удар по экономически консервативным силам и открыло новые особые экономические зоны на юге страны, очень много некантонцев из других частей Китая также приезжает на юг Китая. , например Кантон . Несмотря на напористость их кантонального диалекта, кантонцы стали неизбежно использовать общий язык в большей степени.

Mandarin Chinese Course — Level 4

1. Lesson: Apply for a visa in the embassy
2. Lesson: Visit the Great Wall in China
3. Lesson: Some jobs / professions in Chinese
4. Lesson: Buy a chinese spanish dictionary
5. Lesson: Love story between nurse and doctor
6. Lesson: Studying abroad or in China
7. Lesson: Lazy, romantic, calm, polite and careless
8. Lesson: Talking about your shortcomings
9. Lesson: Can or can’t make it in time
10. Lesson: Play piano, tennis or badminton
11. Lesson: Shopping, discount and credit card
12. Lesson: Mother, father and relatives
13. Lesson: Dialogue, chat, conversation
14. Lesson: Washing machine, clean up, order
15. Lesson: Writing a novel, content, website
16. Lesson: Distance, country side, km, transport
17. Lesson: Income, salary and bonus
18. Lesson: Flight, takeoff and repair the airplane
19. Lesson: Winter holiday, roundtrip, museum
20. Lesson: Food and taste, salty and bitter
21. Lesson: A lion, a tiger and a monkey
22. Lesson: Tell a joke, chinese humor
23. Lesson: Art, actor, peformance and applause
24. Lesson: The weather of next month
25. Lesson: Century, society, success and failure
26. Lesson: Needle, blood, bleeding and hospital
27. Lesson: Loosing a key, forgetting the password
28. Lesson: A dream with a towel and toothpaste
29. Lesson: Shake hands, respect, support, praise
30. Lesson: To lie, misunderstanding, poor, do business
31. Lesson: Accumulate knowledge, experience
32. Lesson: Dating a chinese girl
33. Lesson: How to apply at a Chinese University
34. Lesson: A man loving a woman
35. Lesson: Express yourself, your feelings
36. Lesson: Cleaning the window twice
37. Lesson: Let’s go to the museum!
38. Lesson: Development and environment protection
39. Lesson: Chinese grammar: rethorical questions
40. Lesson: Security investigation at the airport
41. Lesson: What is love?
42. Lesson: Future, polution and plastic bags
43. Lesson: Fake cheap chinese brand bag
44. Lesson: Critizise somebody, temper and patience
45. Lesson: Chinese language competition in Qingdao
46. Lesson: I try to buy an artwork.
47. Lesson: Mood, happyness and sober up
48. Lesson: Loose weight advertisement
49. Lesson: Know the market, be familar with
50. Lesson: Something is cool, somthing is difficult
51. Lesson: Make up, dress up, try, wear
52. Lesson: Speaking about international exchange
53. Lesson: Talking about language and grammar
54. Lesson: I am looking for a job.
55. Lesson: Plants, leafs and sunlight
56. Lesson: Going to see you favorite team
57. Lesson: Diary, memories, going for a walk
58. Lesson: Talk about the chinese exam
59. Lesson: Chinese education system
60. Lesson: My time in China
61. Lesson: Foreigners reasons to learn chinese
62. Lesson: About children and parents
63. Lesson: Pride, Show off, understand why
64. Lesson: The chinese mid-autumn-festival
65. Lesson: Ethnic minorities in China
66. Lesson: Talking about food and taste
67. Lesson: Technology, economic growth and a proverb
68. Lesson: Chinese short story
69. Lesson: Life in the deep ocean
70. Lesson: A fire in Jackie Chan’s house
71. Lesson: I need your help today
72. Lesson: Have a break
73. Lesson: Sending my homework to the teacher
74. Lesson: Having confidence in something
75. Lesson: Problems with the neighbor
76. Lesson: More chinese measure words
77. Lesson: More chinese classifiers
78. Lesson: I need a hair cut
79. Lesson: Useful chinese adjectives
80. Lesson: Competition between two men
81. Lesson: Economic growth in East China
82. Lesson: Two types of Tsingtao Beer
83. Lesson: Problems with the lights
84. Lesson: Modern Times — Social development
85. Lesson: News about Beijing and Traffic
86. Lesson: Speaking of China
87. Lesson: Make shure that you …
88. Lesson: In the class room
89. Lesson: Eating Beijing roasted duck
90. Lesson: Talking about my bed
91. Lesson: This man is rich
92. Lesson: About chinese parents
93. Lesson: This shop is temporary closed
94. Lesson: He is a strange person.
95. Lesson: A plan for the weekend
96. Lesson: The whole, entire, all, this, really
97. Lesson: Training your animal
98. Lesson: Talking about my friend
99. Lesson: Chinese grammar keypoints
100. Lesson: The End of HSK Level 4

История

Статус престижного диалекта

Как политическая и культурная столица Китая, Пекин имел большое историческое значение как город, и его речь господствовала как лингва-франка. Официальный выбор в качестве основы фонологии стандартного мандарина еще больше способствовал его статусу престижного диалекта , а иногда и престижного диалекта китайского языка.

Другие ученые называют это «элитным пекинским акцентом».

По крайней мере до конца восемнадцатого века стандартным языком китайской элиты был нанкинский диалект , несмотря на то, что политическая власть уже находилась в Пекине. На протяжении девятнадцатого века свидетельства из западных словарей предполагают, что в суде произошел переход от стандарта, основанного на Нанкине, к стандарту, основанному на более местных пекинских.

Во времена династии Цин он использовался наряду с маньчжурским языком в качестве официального придворного языка.

Создание фонологии стандартного китайского языка датируется решением 1913 года Комиссией по унификации произношения , которая взяла за основу пекинский диалект, но сохранила много фонологии других разновидностей мандарина , в результате чего возникло старое национальное произношение . Это было отменено в 1926 году, в результате чего «произношение образованных туземцев Пекина» было официально принято в качестве основы фонологии стандартного китайского языка (гоюй) в 1926 году.

В 1955 году Китайская Народная Республика объявила, что стандартный китайский язык (путунхуа) должен быть «смоделирован на основе произношения пекинского языка, опирается на северный китайский язык в качестве основного диалекта и получает свои синтаксические нормы из образцовых произведений народной литературы».

Пекинский диалект был описан как несущий в себе большой «культурный вес». По словам Чжан Шифана, профессора Пекинского университета языка и культуры ,

Некоторые утверждают, что шанхайский язык также сохраняет определенный уровень местного престижа, а другие утверждают, что кантонский диалект является «единственным диалектом, который достиг такого уровня престижа, который соперничает с авторитетным национальным языком».

Диалект был описан как «официальный язык индустрии развлечений», что делает его также «акцентом шоу-бизнеса».

Даже в Пекине диалект меняется. Те, кто к северу от Запретного города, говорили с более «изысканным» акцентом, чем более бедные люди, ремесленники и артисты юга.

Молодое поколение

Некоторые опасаются, что местный пекинский диалект исчезнет. Согласно исследованию, проведенному в 2010 году Пекинским унионным университетом , 49% молодых пейджингеров, родившихся после 1980 года, предпочитают говорить на стандартном мандаринском диалекте, а не на пекинском диалекте. Согласно отчету ООН, почти 100 китайских диалектов, особенно те, на которых говорят 55 этнических меньшинств в Китае , находятся под угрозой исчезновения.

Изучите мандаринский язык, чтобы улучшить свою культурную гибкость

Изучение мандаринского языка не только меняет ваш образ мышления на уровне языка. Это также изменит ваше мышление на культурном уровне.

Знание мандаринского языка открывает дверь в совершенно новый мир Китайская история и культура. Чтобы говорить на этом языке, вам нужно узнать о китайском этикете, табу, общих убеждениях и истории.

Вы также сможете изучить китайскую литературу, китайские фильмы, историю Китая и даже китайский Интернет. Со временем эти встречи научат вас многому о том, чем китайская культура отличается от вашей или похожа на нее. 

Этот опыт сделает вас более гибким в культурном отношении. Вы сможете смотреть на вещи с точки зрения других людей, что позволит вам быть более чутким и более эффективным в общении. А когда вы сделаете паузу и оглянетесь назад, чтобы узнать, сколько вы узнали, вы также сможете взглянуть на свою собственную культуру и заметить в ней вещи, которых вы никогда раньше не замечали. 

История

В китайских языках произошли от общего языка , называемого архаическим китайским .

Большинство китайцев, живущих на Северо-Востоке, Северо-Западе и Центральном Китае, используют несколько диалектов мандарина в качестве родного языка. Распространенность мандарина на всей территории северного Китая в первую очередь является результатом географии, особенно на равнинах северного Китая. Для сравнения, горные и прибрежные районы южного Китая испытали большее языковое разнообразие.

Наличие мандарина в провинции Сычуань в значительной степени из — за вспышки в XII — го  века. Эта эпидемия, возможно, « Черная смерть» , уничтожившая население этого региона, позже позволила китайцам колонизацию северного Китая и, косвенно, объясняет установление северного языка в этом регионе . необходимо] . Диалекты мандарина делятся на несколько географических областей. Диалекты провинций Сычуань , Хубэй , Хунань и Северо-Восток Юньнани, а также муниципалитета Чунцин , сгруппированные под названием Мандарин Юго-Запада , очень близки, и носители этих диалектов обычно могут быть понимается без особых трудностей.

До середины XX — го  века, большинство китайцев , живущих на юге Китая не говорил мандарин. Однако, несмотря на социальную смесь между членами администрации и простолюдинами, говорящими на различных китайских диалектах, пекинесский мандарин стал преобладающим языком, по крайней мере, при династии Цин , официальным языком которой был маньчжурский . С XVII — го  века, империя создала академии «  орфоэпия  »正音書院/正音书院Zhengyin Shuyuan , в попытке сделать произношение соответствовать стандарту Пекина. Их успех оказался очень ограниченным.

Мандарин , обозначенный как основание лингвы франки всей нации (отсюда термин普通話pǔtōnghuà «общий язык»), был прежде всего язык севера и управления. Хотя он также обладает древней литературной историей, он не происходит от классического , литературного и искусственного китайского (文言wényán ), который был заброшен в 1919 году при режиме Гоминьдана после того, как более 2000 лет использовался в качестве официального письменного и литературного языка. Старый. Действительно, из разговорного жаргона (白話Baihua , «простой язык») , что язык продолжается.

В 1956 году акцент столичного Пекина в целом был возведен в ранг официального языка. Часто считается стандартным вариантом этого языка. Однако у пекинского мандарина есть свои особенности, такие как частое использование ретрофлексии гласных, обозначаемой суффиксом -er (儿), который используется в большей части Северо-Восточного Китая.

Национальная система образования, ставшая официальным языком, посвящена преподаванию мандаринского языка в школе. В результате мандаринский диалект стал самым распространенным языком для большинства жителей материкового Китая и Тайваня . В Гонконге , однако, языком обучения и формальностей остается кантонский , хотя мандаринский язык становится все более распространенным.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector