Языки бельгии

Языки Бельгии. Существует ли бельгийский язык?

У многих абитуриентов возникает вопрос, какими еще языками пользуются жители Бельгии. Достаточно ли для обучения в этой стране знать лишь бельгийский язык? На самом деле в любом образовательном учреждении этой страны обучение ведется на английском, французском и фламандском. Образовательные учреждения в Бельгии в течение долгого времени колебались, не зная, какой стандарт образования предпочесть.

В результате в тех округах, где преобладает франкоязычное население, пальма первенства была передана французской системе. Там же, где чаще используется фламандский язык — нидерландской. На самом деле местное население не использует бельгийский язык. Существует ли он на самом деле? Ответ будет отрицательным. Здесь общаются на английском, немецком, французском и голландском. Также в ходу валлонский язык и брюссельское наречие фламандского.

Историческая эволюция

Когда в 1830 году Бельгия провозгласила независимость, ни французский, ни стандартный голландский язык не были языком большинства населения. Повсюду люди тогда говорили в основном на региональных языках, и страна служила лингвистическим перекрестком. На севере это был нижний франкский язык  : западный фламандский , восточная Фландрия , Брабант и Лимбург . На юге они были языками ойльского  : валлонский (очень большинство), пикардский (в западном Эно ), Лотарингия Гомэ и Шампань Сугнисен . Наконец, к юго-востоку определяется среднефранкская зона (по соглашению называемая немецкой), включающая с севера на юг Рено-Мосан Франсик ( нл  : Платдиетс ) и Рипуарий Франсик (кантон Эйпен), а также Francique Мозельвейн (кантон Сен-Вит) и люксембургский ( Arlon ). С другой стороны, как на севере, так и на юге страны буржуазия получила франкистию.

Постепенно все эти эндогенные языки отступили в пользу французского сначала на юге страны, а затем в Брюсселе, но голландского на севере. Постепенно мы начали применять название Фландрию для всех голландских провинций и имя Валлонии всех франкоязычных провинций (хотя слово Валлония было длинное чувство Родителя: и Валлонии Брабант был назван в качестве таковых в XVI — го века). Однако эндогенные языки остались более живыми в голландскоязычной части страны.

Мы можем быть удивлены, увидев здесь немецкий язык. Когда в 1919 году был подписан Версальский договор , Бельгия действительно аннексировала территории, ранее принадлежавшие Пруссии , включая Мальмедианскую Валлонию (которая боролась против ее ассимиляции Германии), названную в честь небольшого городка Мальмеди . Однако аннексия также включала два города Эйпен и Сен-Вит, которые принадлежали не валлонскому или французскому языку, как Мальмеди, а немецкому языку (или, скорее, среднему франкскому языку).

Францизация Брюсселя

В XIX — го и XX — го  века , Брюссель превратился из города почти полностью голландский в двуязычной или многоязычной, с французского на языке большинства и лингва . Хотя исторически Брюссель был городом, жители которого говорил Брабант — краеведческий обычно называют фламандским — ситуация Брюсселя языка изменилась коренным образом в течение XIX — го и XX — го  века. Наряду с французской и валлонской иммиграцией , это развитие французского языка можно объяснить, прежде всего, лингвистической конверсией голландскоязычного населения на протяжении поколений

Причиной этого было недостаточное внимание к голландскому языку как культурному языку в бельгийском обществе, усиленное привлекательностью, которую французский представлял в то время как язык высокой культуры и международных обменов.

Эта трансформация началась постепенно XVIII — го  века , но в полной степени , когда Бельгия стала независимой и Брюссель разливалась за его стенами. Фактическое массовая галлизация городское население делает это началось во второй половине XIX — го  века . С 1880 года произошел настоящий взрыв двуязычия в ущерб говорящим на голландском только на одном языке. Голландский больше не передавался следующему поколению, что привело к значительному увеличению числа франкоговорящих, говорящих на одном языке после 1910 года. С 1960-х годов, после установления языковой границы и социально-экономического бума — экономического во Фламандском регионе , галлизация голландских спикеров стагнирует.

Во второй половине XX — го  века , Брюссель становится все более городом международной торговли, что способствовало притоку иммигрантов , которые одобрили увеличение использования французского языка, а также появление других языков за счет голландцев. В то же время в результате урбанизации дополнительное число муниципалитетов на периферии Брюсселя, ранее говорящих по-голландски, стало преимущественно франкоговорящим. Это явление, известное во Фландрии как «масляное пятно», вместе с вопросом о статусе Брюсселя составляет один из главных спорных вопросов бельгийской политики .

Роль Немецкого сообщества в формирования языкового колорита Бельгии и особый статус Брюссельского региона

Отдельного внимания заслуживает столичный регион, в котором в равной степени распространены французский и нидерландский язык. Территориально Брюссель расположен на территории Фламандского сообщества. Однако этот факт абсолютно не мешает представителям Валлонской группы, которые занимают большую часть столицы. Исходя из этого для облегчения взаимодействия между людьми в Брюссельском регионе используется особая двуязычная система, основанная на использовании обеих речевых групп.

Немецкий язык хотя и имеет статус официального, однако говорит на нем не более 1–1,5 % населения страны.

Численность немецкого сообщества составляет всего 72 000 жителей и распространено на территории 9 муниципалитетов в провинции Льеж. Большинство из них расположено в приграничных районах с Германией, лишь небольшая часть Немецкого сообщества находится на границе с Голландией и Люксембургом.

Валлония— пять южных провинций Бельгии, где наиболее распространённым является французский язык.

При этом, в отличие от французского и нидерландского языка, немецкий не имеет настолько обширных прав. Для заполнения официальных документов и проведения массовых мероприятий используется один из двух других национальных языков.

Немецкое сообщество целиком расположено на территории провинции Льеж и занимает площадь 854 кв. км, что делает его самой компактной речевой группой в Бельгии. Большая часть населения (практически 90–95 %) использует для общения между собой немецкий язык, и только два муниципалитета являются смешанными.

В Бельгии нет единого языка, который использовали бы граждане страны для общения между собой. Государство разделено на три сообщества, каждое их которых является представителем отдельных этнических групп. Многонациональный состав, состоящий из представителей фламандцев, валлонов и немцев, способствовал тому, что сегодня в Бельгии законодательно закреплены три официальных языка.

Французским пользуется около 40 % населения, 60 % разговаривает на нидерландском и только около 1 % использует немецкий. При этом первые два языка имеют несколько диалектов, каждый из которых придает языку Бельгии особый колорит и изысканность.

Для поездки в Бельгию необходимо оформить визу. Какие документы нужны для визы и как заполнить анкету для визы узнайте на нашем сайте.

Валлония

Валлония — это субъект федерации, включающий в себя пять южных провинций. Официальным языком здесь является французский. Конечно, он несколько отличается от классической версии французского и имеет свои особенности. Это по-настоящему заметно в устной речи, тогда как письменная форма очень близка к парижскому варианту.

В регионе проживает более 3 миллионов человек. Большинство из них — валлоны, говорящие на французском. А в одной из провинций под названием Льеж находится немецкоязычное сообщество, но о нем мы поговорим чуть позже.

Любопытно, что в быту население Валлонии может использовать шампанский, лоренский, пикардский и валлонский языки. Раньше они считались диалектами французского, но в конце ХХ века их признали региональными языками.

Одна из провинций Валлонии называется Люксембург — так же, как и граничащее с ним маленькое европейское государство. Здесь, помимо французского, в ходу люксембургский язык.

Кухня

Бельгия – это страна, которая понимает, что такое еда, и может стать отличным гастрономическим приключением.

Популярные традиционные блюда:

  • Mussels – мидии в белом вине. 
  • Balletjes – фрикадельки с картофелем фри, которые подаются с томатным соусом или соусом из Льежа. Кстати, бельгийцы утверждают, что картофель фри (фритен на голландском языке) – это их изобретение. 
  • Frikadellen met krieken – фрикадельки с вишневым соусом. 
  • Stoemp – картофельное пюре с морковью, колбасками и беконом.
  • Stoofvlees – тушёная говядина с фри.
  • Witloof met kaassaus – ветчина с соусом бешамель и картофельным пюре. 
  • Konijn met pruimen – кролик в пиве. 
  • Знаменитые вафли – Gaufres de Bruxelles или Gaufres de Liège. 

Frikadellen met krieken

Бельгия имеет богатые традиции пивоварения и предлагает невероятное разнообразие пива. Бельгийское пиво отличается отменным качеством и считается одним из лучших в мире. Страна является домом для нескольких крупных производителей пенного напитка – Stella Artois, Duvel, Leffe, Jupiler, Hoegaarden. 

Vlaamse Gemeenschap (Фламандское сообщество): территориальное расположение и многообразие диалектов

Начиная с 1873 года статус второго национального приобрел нидерландский язык. Однако для подтверждения его правового статуса понадобилось еще 90 лет.

Сегодня фламандцы составляют около 59–60 % от общего числа жителей Бельгии и образуют соответствующее сообщество Vlaamse Gemeenschap. В отличие от Communauté française, которое расположилось в южных областях страны, представители Фламандской группы занимают северные регионы государства, это:

  • Западная Фландрия;
  • Восточная Фландрия;
  • Антверпен;
  • Лимбург;
  • Фламандский Брабант.

Именно эти пять провинций находятся на границе с Нидерландами и формируют одну большую область, получившую название Фландрия. Большая часть населения этого региона использует для общения голландский язык и его многочисленные диалекты. При этом бельгийский нидерландский значительно отличается от классического амстердамского голландского. В каждом регионе Фландрии люди говорят на разных диалектах, входящих в Западнофламандскую, Восточнофламандскую, Брабантскую и Лимбургскую речевую группу.

Подробнее про Фландрию можно посмотреть здесь.

В последнее время традиционный нидерландский язык все больше распространяется среди молодежи, а все его диалекты постепенно вырождаются. Сегодня большая часть молодых людей практически не использует их в разговорной речи, применяя лишь для общения с представителями старшего поколения.

Вопреки сложившемуся у неграмотных людей мнению, Бельгия не является мононациональным государством и никакого общего бельгийского языка в природе не существует. Само наличие различных языковых групп обусловлено историей образования королевства и результатом Первой мировой войны.

Как быть туристу

Для посещающих эту европейскую страну туристов споры филологов могут оказаться сложными и неинтересными

Для них важно увидеть культурные шедевры, оставленные здесь еще древними римлянами и варварами. В Бельгии, как и в любом государстве Европы, есть достопримечательности от эпохи Средневековья и до наших дней

Если интересно познакомиться именно с местным населением и оценить уникальность традиционной культуры, нужно знать, что кроме европейских народов здесь проживают и бельгийские цыгане. Их называют ениши и мануши. Первые числятся франкоязычными. Стиль общения манушей считают похожим на швейцарский диалект немецкого языка.

В целом, для посещения страны достаточно понимать язык международного общения — английский. Каждый бельгиец изучает его, начиная с младших классов школы. Весь персонал, обслуживающий туристов, и просто продавцы в магазинах тоже говорят по-английски. Для Королевства Бельгии это давно стало являться нормой.

Общие фразы

Я из России

je suis de la Russie

же сюи дё ля рюсси

Пожалуйста

силь ву пле

Извините

Здравствуйте

До свидания au revoir о рэвуар

Я не понимаю

je ne comprends pas

жё нэ компран па

Как Вас зовут?

comment vous appellez-vous?

коман вузапле-ву

Как дела?

Где здесь туалет?

ou ici la toilette?

у иси ля туаллет?

Сколько стоит…?

combien coute…?

комбьян кут…?

Один билет до…

un billet jusqu»à…

эн бийе жюска…

Который час?

quelle heure est-il

кель ёр этил

Не курить

defense de fumer

дефанс де фюме

Вы говорите по-английски (по-русски)?

parlez-vous anglais (russe)?

парле ву англе (рюс)?

Где находится… ou se trouve…? у сэ трув…?

Гостиница

Могу я зарезервировать номер?

puis-je reserver une chambre?

пюиж рэзервэ юн шамбр?

ле пурбуар

je voudrais regler la note

жё вудрэ рэгле ля нот

ле паспор

Комната, номер

Магазин (покупки)

Наличными

Карточкой

карт дэ крэди

Упакуйте

empaquetez tout ca

ампакэтэ ту са

Без сдачи

сан ремиз

ля редусьон

Очень дорого

сэ тро шер

c»est bon marche

сэ бон маршэ

Транспорт

ля вуатюр

Остановка

Остановите здесь

арэтэ иси

Отправление

Аэропорт

льеропорт

Экстренные случаи

Пожарная служба

le service d»incendie

лё сервис динсанди

Скорая помощь

ун амбюланс

Больница

ля фармаси

Ресторан

Столик на одного (двоих, четверых)

une table pour une/deux/quatre

ун табль пур ун (дё, катр)

лядисьон

Язык валлонов

Когда-то в южном регионе Бельгии проживало кельтское племя вала. Его жителями был создан свой вариант французского языка. Этот диалект представлял собой причудливую смесь из кельтских и латинских слов. Валлонский язык, таким образом, представляет собой один из диалектов французского.

В настоящее время чистый валлонский язык практически ассимилировался. Валлоны говорят главным образом на французском. Поэтому вопрос о том, где говорят на бельгийском языке, оказывается не совсем корректным. Ведь две этнические группы, проживающие на территории Бельгии, валлоны и фламандцы, имеют собственные наречия.

Основные языки Бельгии: французский, фламандский, немецкий, английский

Вернусь к основному вопросу: какие языки распространены в Бельгии и что в этой ситуации необычного?

Совершенно точно, что один из двух языков – французский или фламандский – каждый бельгиец считает родным. Дальше прилагается хорошее знание другого языка и как минимум один иностранный, плюс возможности учить языки еще где-то. Таким образом, к выпуску из университета у среднестатистического бельгийца в арсенале имеются примерно 4-5 языков на хорошем уровне.

Фламандский

На фламандском говорит практически весь север страны. В Антверпене вообще все вывески только на нём, и продавцы почему-то нервничают, когда ты просишь их помочь перевести, что же написано на вывеске и что же они в конце-концов продают. После Брюсселя, где тебе без проблем помогут и всё переведут, слегка непривычно.

Французский

А вот с французским дела обстоят несколько иначе. Практически весь Брюссель, как и юг страны, держится на французском. Так что французам здесь легко и привычно.

Перед поездкой в Бельгию лучше хотя бы приблизительно знать свой уровень французского, чтобы не переоценить силы и осознавать к чему ты готов, а к чему – нет. В статье Уровни французского языка всё расставлено по полочкам .

Также полезные советы вы найдете в статье Французское аудирование. Как приручить дракона с помощью смартфона – кратком обзоре приложений для смартфона, с помощью которых можно быстро «открыть уши» и начать слышать своего французского дракона.

Немецкий

Как считают сами бельгийцы, на немецком говорят только в той части Бельгии, которая когда-то принадлежала Германии. Немецкоговорящих бельгийцев не больше 100 000 человек.  При этом среди брюссельцев ходит шутка, что никто никогда не встречал человека из той части страны. Открытый вопрос, призывающих многих к дискуссии, а считается ли немецкий настолько важным и значимым языком здесь?

Английский

Английский – это четвертый популярный в Бельгии язык, который не остался без внимания жителей страны и приезжих, но обделен статусом государственного. Большинство бельгийцев свободно говорит на английском.

Развитие после обретения независимости

Достаточно интенсивно формировалась экономика будущей федерации в XIX столетии. Территория, где находится Бельгия, стала первой в континентальной Европе, на которой была сооружена железная дорога. Ж/д полотно связало Брюссель и Мехелен. В конце XIX века Бельгия стала колониальной страной. В ее владении с 1885-го по 1908-й была страна Конго, которая сейчас является демократической республикой. Активная эксплуатация колонии представляла собой один из существенных источников развития промышленности и пополнения капиталов Бельгии. Во время Первой Мировой (ее называют «Великой войной») будущая федерация пострадала очень сильно. В одном из городов (Ипре) был даже применен отравляющий газ.

В 1925 году, в связи с заключением соглашения между Нидерландами и Бельгией, последняя потеряла свой нейтралитет. Кроме того, был демилитаризован порт Антверпен. Во время Второй Мировой Бельгия была захвачена немцами, а король Леопольд III был депортирован в Германию. После освобождения территории было сформировано новое правительство. Главой государства при этом являлся король. В 2013 году, двадцать первого июля, произошла коронация Филиппа I. С момента своего образования Бельгия является конституционной монархией, а с 1980 года — еще и федеративной страной.

1921: двуязычная нация или языки, связанные с регионом

Продолжались разногласия по поводу языковой политики страны. Некоторые сегменты франкоговорящей Валлонии были обеспокоены тем, что нынешняя практика может привести к тому, что Бельгия станет двуязычной страной, а французский и голландский будут признаны официальными языками повсюду. Это привело к предложению разделить администрацию в Бельгии, чтобы сохранить франкоязычный характер Валлонии и избежать возможности того, что франкоговорящие государственные служащие там, возможно, должны будут сдать экзамен по голландскому языку.

Это подразумевало выбор: должна ли Бельгия стать двуязычной страной или страной с двумя языковыми регионами? Это было выражено в двух вариантах:

  • Принцип личности : все граждане имеют право обращаться к властям на любом бельгийском языке по своему выбору, независимо от региона своего проживания.
  • Принцип территориальности : официальный язык в конкретном регионе следует ограниченным языковым границам, что означает, что все официальные отношения с властями будут осуществляться на языке региона.

В 1921 г. был выбран принцип территориальности; это было подтверждено дальнейшим законодательством, в том числе знаковыми законами, принятыми в 1932 и 1962 годах.

Языковые территории были очерчены в соответствии с принципом языка большинства населения, и положение закона 1932 года определило, что языковая перепись должна проводиться каждые десять лет: муниципалитет мог изменить свой языковой статус только в соответствии с выводами. переписи.

Этот более гибкий подход открыл возможность меньшинствам, составляющим минимум 30% местного населения, получить услуги на своем родном или выбранном языке.

Возникновение различных языковых групп в Бельгии с точки зрения истории

Чтобы понять как возникли различные языковые группы в Бельгии, нужно вспомнить, что пока в Средние века Франция сражалась с Англией, в Европе хозяйничала Испания. Хищные испанские завоеватели хозяйничали не только в Новом Свете, они вполне успешно действовали на Севере Европы. В результате под властью Мадридского двора оказались и Голландские штаты, в состав которых входила и нынешняя Бельгия. Часть этнических французов оказалась вне метрополии. Война за Испанское наследство привела к обретению Голландией независимости. Революция 1830 года привела к отколу от Амстердама недовольной части страны, причём произошло это не по национальному признаку, а именно по факту недовольства центром.

Образовалось королевство Бельгия, причём состоящая из Северной Фламандской части с голландским языком общения и южной Валлонской, говорившей на французском языке.

Фактически страна оказалась на линии раздела между романской и германской языковыми группами.

Участие в Первой мировой войне страны в составе Антанты привело к небольшому, но чрезвычайно важному в экономическом плане, территориальному приращению в районе Льежа. Это привело к появлению в Бельгии весьма компактного немецкоязычного региона

Этимология

1830 революция привела к созданию независимой страны под временным правительством и национальным конгрессом . Название «Бельгия» было принято для страны, это слово происходит от Gallia Belgica , римской провинции в самой северной части Галлии, которая до римского вторжения в 100 г. до н.э. была населена белгами , смесью кельтских и германских народов. .

Латинское название было возрождено в 1790 году недолговечными Соединенными Бельгийскими Штатами, которые были созданы после революции против австрийского владычества в 1789 году. Поскольку в то время не существовало прилагательного, эквивалентного «бельгийскому», французское существительное «Belgique» (или «Бельгия») было принято и как существительное, и как прилагательное; явление, заимствованное из латыни, которое все еще широко использовалось в тот период. С шестнадцатого века « Нидерланды » или « Нидерланды » на латыни назывались «Belgica», как и Голландская республика .

Проблема выбора государственных языков в независимой Бельгии

Со времён раннего Средневековья и до 1830 года Бельгия была частью крупных европейских держав: герцогства Бургундского, Испании, Священной Римской империи, Нидерландов.

В результате бельгийской революции 1830 года государство стало независимым. Единственным государственным языком в Бельгии стал французский. XIX век в Бельгии стал периодом подъёма валлонской культуры. Фламандцы, несмотря на то, что в количественном соотношении их было больше, жили в своей стране на правах национального меньшинства. Почти сто лет они упорно боролись за уравнивание французского и фламандского языков. И только в 1930-х годах фламандский язык в Бельгии получил статус государственного. На нём стали вести судебные процессы и преподавать. Появилось большое количество прессы, издававшейся на фламандском языке.

В этот же период фламандская интеллигенция, проживавшая в Бельгии, трудилась над очищением фламандского языка от галлицизмов и осколков отдельных диалектов, а также над созданием единой грамматической системы. В итоге, фламандский литературный язык приблизился к нидерландскому. В 1973 году фламандский язык в Бельгии стал официально называться нидерландским.

В середине ХХ века в состав бельгийского общества также влилось большое количество немецкоговорящих граждан. В конце XVIII века небольшая область на востоке Бельгии была включена в состав Франции, а после Наполеоновских войн этот район стал частью Пруссии. По итогам Первой Мировой войны Германия вернула спорный участок Бельгии, к тому моменту на этих землях уже проживало немало коренных немцев. В ходе Второй Мировой войны восточные области Бельгии снова на время стали немецкими. Однако в 1956 году в ходе решения вопроса о послевоенных границах Бельгия снова получила свои исконные территории. Какое-то время бельгийское правительство пыталось искоренить в этом районе германскую культуру. Но в 1960 году вышло решение о разделении страны на три области по языковому принципу. Каждая из народностей могла автономно управлять своим регионом и развивать национальную культуру.

Между собой жители Бельгии часто общаются на причудливой смеси нидерландского и французского с примесью отдельных английских слов.

Бельгия не относится к странам, на территории которых проживает только один народ. Наоборот, это мультинациональное государство, в разных уголках которого говорят на нескольких языках. Неудивительно, что мононациональная культура на территории этой страны не могла сложиться в принципе — следовательно, единый бельгийский язык тоже не мог бы существовать.

Это обусловлено двумя факторами:

  • территорию Бельгии издавна населяли представители разных народов. Разумеется, они пожелали сохранить свои традиции и культуру, а неотъемлемой частью последней является язык;
  • государство находится на пересечении торговых путей между Германией, Францией, Англией и Нидерландами. Стоит также отметить, что для Фландрии, северного региона страны, торговля с другими землями всегда была одним из основных источников дохода.

Только государственных языков в Бельгии три:

  • французский;
  • нидерландский;
  • немецкий.

Кроме того, бельгийцы разговаривают на огромном количестве других языков и диалектов
.

Языковое многообразие в стране было узаконено в 1960 году, когда Бельгия была разделена по этому принципу на три территориальных сообщества: французское, немецкоязычное и фламандское. Далее поговорим о государственных языках Бельгии и о том, на каких землях в наибольшей степени распространён каждый из них.

Немецкий — наименее распространённый язык из государственных в этой стране. На нём говорят лишь около 71 тысячи человек, проживающих на территории провинции Льеж (население всей страны, если верить Википедии, составляет около 11,3 миллионов человек). Если быть точным, немецкоязычное сообщество проживает в девяти провинциях на востоке страны. Его столица — Эйпен.

На этих землях сложилась такая языковая ситуация
, поскольку на протяжении 105 лет они входили в состав Пруссии, а в годы Первой и Второй мировой войн были захвачены Германией. Вместе с тем стоит отметить, что во время Второй мировой жители восточных бельгийских земель встречали немецких солдат как освободителей.

На официальном уровне в немецкоговорящем сообществе допускается использование французского, но в целом на его территории почти все говорят на немецком — и это даже при том, что довольно долго власти страны проводили дегерманизацию этих земель.

На территории немецкоговорящего сообщества нет ни одного университета. Следовательно, желающим получить высшее образование в вузе приходится отправляться в другие регионы Бельгии или другие государства, входящие в состав .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector