Где находится вьетнам

География Вьетнама

Расположен между 8°10’ и 23°24’ северной широты и между 102°09’ и 109°30’ восточной долготы. С востока страна омывается Южно-Китайским морем, с запада — Сиамским заливом. Протяжённость морского побережья 3960 км. К территории Вьетнама относятся острова, расположенные в Южно-Китайском море и Сиамском заливе, в т.ч. часть островов Парасельских и Спратли. Самые крупные из них (км2): Фукуок (568), Катба (180), Кондао (50).

На севере Вьетнам граничит с Китаем (протяжённость границы — 1300 км), на западе — с Лаосом (650 км), на юго-западе — с Камбоджей (930 км). С севера на юг страна протянулась на 1650 км, с востока на запад: 600 км на севере, 400 км на юге и ок. 50 км в центральной части Вьетнама.

Западные и внутренние районы Вьетнама занимают горы и плоскогорья Юньнаньского нагорья. С севера на юг на 1400 км протянулся хребет Чыонгшон. Вдоль побережья проходит узкая низменность. На севере и на юге расположены две равнины, образованные дельтами рек Красная и Меконг, площадь которых соответственно составляет 15 тыс. и 40 тыс. км2.

Недра богаты полезными ископаемыми: уголь, нефть, природный газ, железная руда, марганец, медь и т.д. Наиболее значимыми являются запасы каменного угля — 12—15 млрд т, апатита — до 1 млрд т. Реальные запасы нефти оцениваются от 2,5 до 3,5 млрд т, природного газа — от 600 до 1200 млрд м3. Гидроэнергетические ресурсы оцениваются в 80 млрд кВт/ч.

Земельный фонд 33,2 млн га. Сельскохозяйственные земли занимают 7,5 млн га (21% всей территории). Преобладают четыре вида почв: краснозёмные и базальтовые 16 млн га, аллювиальные 8,6 млн, серозёмы 2,5 млн, каменистые почвы высокогорных районов 3,3 млн га.

Климат субтропический и субэкваториальный, складывается под влиянием сухих северо-восточных муссонов с горных районов и влажных юго-западных ветров с моря. Лето, когда преобладает поток воздуха с океана, является дождливым сезоном. Зима, когда воздушные потоки устремляются с суши на море, является сухим сезоном. Средняя температура самого тёплого месяца (на севере — июнь, июль, на юге — апрель) — ок. 29°С; самого холодного — от 15°С на севере (январь) до 25°С на юге (декабрь). Среднегодовое количество осадков в северных районах — до 2830 мм, в южных — до 1600 мм.

В лесах насчитывается 289 семейств, 1850 родов и 7000 видов растений; 1000 видов птиц, 300 млекопитающих. Вдоль береговой линии имеются почти 1000 видов рыб (улов 600—700 тыс. т в год) и другие ценные морепродукты. Добывается 500 тыс. т соли в год.

Примечания и ссылки

  1. Топ-10 веб-сайтов трангов xem tử vi hàng đầu hiện nay … the columbiapartnership.org/top 10-trang-website-xem-tu-vi … /
  2. (vi) Нгуен Нху Лан, Солнечный — лунный календарь на 200 лет, 1780-1980 , Сайгон — Вьетнам, Книжный магазин Кхай Три,Декабрь 1968 г.
  3. (vi) Ван нг — Тай Тхи Ланг, Ту Ви Đẩу Су Тан Бьен , Сайгон — Вьетнам, Нха ин Тин Ок Тхи Ша — Сайгон,1955 г.( Tử Vi ốu Số Tân Biên (Ван Đằng Thái-Thứ-Lang — Bn đầy đủ … chiasebooks.blogspot.com ›вьетнамский)
  4. Рисунок Чао Су Чу .
  5. (vi) Сао Су Чу , Влияние звезд. Карта, написанная им самим , Сайгон, Вьетнам
  6. (vi) Чао Су Чу , Метод рисования То Ви, написанный им самим , Сайгон, Вьетнам
  7. (vi) группа авторов, GỢI Ý GIẢI ĐOÁN LÁ SỐ TỬ VI ,2015 г.(Xem tử vi — Giải đoán lá số tử vi miễn phí tuvi.cohoc.net/)
  8. (vi) Казнен самим собой профессора университета Чао Су Чу , То Вис , Сайгон, Вьетнам
  9. (vi) Чао Су Чу , Комментарии, казненные им самим , Сайгон (Вьетнам)
  10. Исследования и рисунки, выполненные в 1970 году Чао Су Чу , бывшим профессором университета и художником
  11. Хоанг Ха, Желтая река в Китае
  12. Lc Thủy, Река Луо в Китае
  13. казнен в 1994 году его личным секретарем Цао Вьет Чонг.
  14. на вьетнамском: Tam sao thất bản (три копии, оригинал утерян)

буддизм

Ханоя «s реконструированы пагода на одном столбе исторический храм буддийский,.

Статуя Будды Амитабхи в храме Бут Тхап .

Вьетнамская девушка в Áo dài предлагает ладан

Вьетнам традиционно считался буддийской страной. Буддизм пришел во Вьетнам еще во втором веке нашей эры через север из Китая и через южные пути из Индии. Буддизм Махаяны впервые распространился из Индии по морю во Вьетнам примерно в 100 году нашей эры. В течение 15 и 16 веков Тхеравада стала государственной религией в Камбодже, а также распространилась на камбоджийцев, живущих в дельте Меконга , заменив Махаяну. Буддизм в том виде , в каком его практикуют этнические вьетнамцы, в основном принадлежит школе махаяны, хотя некоторые этнические меньшинства (например, кхмеры кром в южной части дельты Вьетнама) придерживаются школы тхеравады.

Сегодня более половины населения Вьетнама считают себя приверженцами буддизма Махаяны. Тхеравада и буддизм Хоа Хо также присутствуют в значительном количестве. Буддийская практика во Вьетнаме отличается от практики других азиатских стран и не содержит таких институциональных структур, иерархии или сангх, которые существуют в других традиционных буддийских условиях. Вместо этого он вырос из симбиотических отношений с даосизмом , китайской духовностью и местной вьетнамской религией, при этом большинство буддийских практикующих сосредоточились на религиозных ритуалах, а не на медитации.

Thiền Tông

Дзен-буддизм пришел во Вьетнам еще в VI веке нашей эры благодаря работам Винитаручи . Он процветал при династиях Ли и Трун. Trúc Lâm Zen — единственная родная школа буддизма во Вьетнаме.

Чистая земля

Буддизм Чистой Земли — это широкая ветвь буддизма Махаяны и считается одной из самых популярных школ буддизма во Вьетнаме, в которой практикующие обычно декламируют сутры , песнопения и дхарани, стремясь получить защиту от бодхисаттв или Защитников Дхармы. В то время как традиции, практики и концепции Чистой Земли находятся в космологии Махаяны и составляют важный компонент буддийских традиций во Вьетнаме, буддизм Чистой Земли не был независимо признан как секта буддизма (поскольку школы Чистой Земли были признаны, например, в Япония) до 2007 года с официальным признанием Вьетнамской ассоциации буддизма чистой земли в качестве независимой и законной религиозной организации.

Hòa Hảo

Хоа Хо — это религиозная традиция, основанная на буддизме , основанная в 1939 году Хуэнь Фу Су , уроженцем региона дельты Меконга на юге Вьетнама. Приверженцы считают Šo быть пророком , и хоа — хао продолжение 19-го века буддийского служения известного как Ий SON KY Hương ( «Strange Духи из драгоценных гор», ссылаясь на что SON диапазон на Vietnam- Камбодже границы). Основатели этих традиций рассматриваются последователями Хоа Хо как живые будды, призванные спасти человечество от страданий и защитить вьетнамский народ

Важной характеристикой Хоа Хо является то, что он делает упор на крестьян- фермеров, примером чего служит старый лозунг «Практикуя буддизм, возделывая свою землю». Хоа Хо также подчеркивает, что миряне практикуют буддизм дома, а не сосредотачиваются в первую очередь на храмовом поклонении и рукоположении

Помощь бедным предпочтительнее строительства пагод или дорогостоящих ритуалов.

Сегодня, будучи официально признанной религией, она насчитывает около двух миллионов последователей по всему Вьетнаму; в некоторых частях дельты Меконга до 90 процентов населения этого региона придерживаются этой традиции. Поскольку многие учения Хуэн Фу Су каким-то образом связаны с вьетнамским национализмом, приверженность Хо Хо за пределами Вьетнама была минимальной, и предполагалось, что среди вьетнамской диаспоры в Соединенных Штатах существует в основном неподвижная группа последователей .

Тứ Ан Хиу Нгха

Tứ Ân Hiếu Nghĩa («Четыре долга благодарности») , буддийская секта, базирующаяся в провинции Аньзянг , является одной из недавно зарегистрированных религий во Вьетнаме. Он основан на учении Нго Лоуи (1831–1890). Официальная правительственная статистика сообщает, что Тан Хиу Нгха утверждал, что по состоянию на 2005 год насчитывалось более 70 000 зарегистрированных последователей и 476 религиозных лидеров, сосредоточенных в 76 местах отправления культа в 14 провинциях, в основном в Южном Вьетнаме.
vi: Minh Sư Đạo — секта, связанная с Cao ài.

Русско-вьетнамский разговорник

Русско-вьетнамский разговорник — полезная шпаргалка для туриста, компактный словарик, вобравший в себя самые популярные фразы, которые употребляются при общении с местным населением.

Разговорник вьетнамского языка разделен на тематические блоки, чтобы удобно было ориентироваться в поиске фраз для конкретных ситуаций.

Это отдельные слова и вежливые обороты приветствия, обращения, благодарности, прощания (их нужно отметить и запомнить в первую очередь); числительные; типы объектов в городе (как сказать «музей», «площадь», «мост» и т. д.

по-вьетнамски); слова, обозначающие даты и время. Отдельные блоки посвящены покупкам и общению в ресторане, навигации для туристов.

Обратите внимание, что примерная транскрипция русскими буквами не дает возможности произнести слово максимально точно. Чтобы чувствовать себя увереннее, возьмите с собой в поездку во Вьетнам оффлайн-переводчик (ой и текстовый) на мобильном устройстве, распечатайте адреса отелей и направления по своему маршруту на вьетнамском языке

Основные слова

Да Цо, ванг, да
Нет Хонг
Спасибо, большое спасибо Кам он, кам он нхие’у
Пожалуйста Хонг цо чи, хин виу лонг
Извините Хин лой
Здравствуйте Хин чао
До свидания Там биэт
Пока Дди нхэ
Доброе утро Хин чао
Добрый день Хин чао
Добрый вечер Хин чао
Спокойной ночи Чюц нгу нгон
Как это сказать по… Цай най тиенг ной тэ нау…
Вы говорите по…? Анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг?
Английски Анхanh
Французски Фап, тай
Немецки Дуц
Я Той
Мы Чунг той
Ты Анх (м), чи (ж)
Вы Онг (м), ба (ж)
Они Хо
Как вас зовут? Тен анх (чи) ла ги?
Хорошо Тот
Плохо Хау, хонг тот
Жена Во
Муж Чо’нг
Дочь Цон гай
Сын Цон трай
Мать Мэ, ма
Отец Ча, бо, ба
Друг Бан

Числа

Ноль Хонг
Один Мот
Два Хай
Три Ба
Четыре Бон
Пять На
Шесть Сай
Семь Бай
Восемь Там
Девять Чин
Десять Муой
Двадцать Хай муой
Тридцать Ба муой
Сорок Бон муой
Пятьдесят На муой
Сто Мот трам
Тысяча Мот нган
Миллион Мот триэу

Магазины и рестораны

Сколько это стоит? Цай най гиа бао нхиэу?
Что это такое? Цай ги ддай?
Я куплю это Той муа цай най
У вас есть… Онг (ба) цо хонг?
Открыто Мо, цуа
Закрыто Донг цуа
Немного, мало Ит
Много Нхиэ’у
Все Тат ца, хет
Сколько стоит? Зао бао ньеу?
Очень дорого Дат куа
Нельзя ли дешевле? Ко жэ хын кхом?
Я хочу примерить это/эти/эту/… Той муон мак тхы най
платье ао вай
брюки куан
юбку вай
Ресторан  Нья хан 
Я бы хотел  Син чо дой
Говядина  Тхьит бо
Свинина  Тхьит хейо
Курица  Тхьит га 
Рыба  Каа 
Орешки  Дау фонг 
Ложка  Кай тхиа 
Нож  Гон зао 
Вилка  Кай ньиа 
Завтрак  А н санг 
Обед А н труа 
Ужин  А н той 
Хлеб   Банх ми 
Напиток  До’ юнг 
Кофе  Кафе 
Чай  Тра 
Сок  Нуоц трай цау 
Вода Нуоц
Вино Руоу
Соль Муой
Перец Тиеу
Мясо Тит
Овощи Рау
Фрукты Трай цау
Мороженое Кем

Туризм

Где … О-дау
Сколько стоит билет? Гиа ве ла бао нхиеу?
Билет Ве
Поезд Хе луа
Автобус Хе бас
Метро Тау ддиен нга’м
Аэропорт Сан бай
Вокзал Га хе луа
Автовокзал Бен хе бас
Отправление Ди, хо ханх
Прибытие Дэн
Гостиница Хач сан, хотел
Комната Фонг
Паспорт Хо чиеу
Самолет Май бай
Паспорт Хо чьеу
Таможня Хай куаан
Иммиграционный контроль Ньяп каньг
Виза Тхии тук
Отель Кхаак шан
Я бы хотел забронировать лаам эн чо дой дат чыок моот
Можно посмотреть? Гой до те сэм фом дыок кхон?
Номер Со
Сколько стоит номер? Зья мот фом лаа боу ньеу?
Дата Нгай таанг
Мы съезжаем завтра Нгай май чунг дой зери дай
Кредитная карта Тхэ дин зун
Кондиционер Май лань

Места общего пользования и достопримечательности

Почта Буу-диен
Музей Бао танг
Банк Нган ханг, нха банг
Милиция До’н цанх сат
Больница Бенх виен, нха туонг
Аптека Хиеу туоц
Магазин Цуа ханг
Ресторан Нха ханг, куан ан
Школа Труонг хоц
Церковь Нха то
Улица Дуонг, фо
Площадь Куанг труонг
Мост Ца’уca`u
Скажите, пожалуйста… Лам_ын тё_бет…
Какой здесь адрес? Дьеа чии лаа зи?
Где находится банк Нган_хан о:дау?
Магазин Кыа_хан
Остановка автобуса Чам сэ_буит
Парикмахерская Хиеу кат_таук
Туалет Нья ве син
Стоянка такси Бэн так_си
Помогите мне, пожалуйста Лам_ын (пожалуйста) зуп (помогите) той (я, мне)
Напишите мне, пожалуйста Лам_ын (пожалуйста) виет хо (напишите) той (я, мне)
Повторите, пожалуйста, еще раз Син няк_лай мот лан ныа
Объясните, мне, пожалуйста Лам_ын зай_тхыть тё той
Разрешите спросить Тё_фэп той хой
Как это называется по-вьетнамски? Кай_наи тыен вьет гой тхэ_нао?
Сто грамм Мот_чам (сто) гам (грамм)
Спасибо Кам_ын
Большое спасибо Жэт кам_ын ань

Даты и время

Который час? Мау гио ро’и нхи?
День Нгау
Неделя Туа’н
Месяц Танг
Год На м
Понедельник Ту хай
Вторник Тхы ба
Среда Ту ту
Четверг Ту нам
Пятница Ту сау
Суббота Ту бай
Воскресенье Чу нхат
Весна Муа суан
Лето Муа хе (ха)
Осень Муа ту
Зима Муа-донг

Исторический

До 1975 года вьетнамская диаспора проживала в Таиланде , Камбодже и Лаосе и насчитывала около 150 000 человек. Группа беженцев в Таиланде состоит из католических вьетнамцев в начале XVIII — го  века , и их число растет с 1945 года , с группами сопротивления , которые поддерживают коммунистическую Хо Ши Мину . Они используют Таиланд как стратегическое место для борьбы с французскими колонизаторами. В беженцах в Камбодже и Лаосе группа чиновников , посланных французскими колонизаторами , целью которых является управление администрированием Индокитайского Союза .

Если не считать Юго-Восточной Азии , только во Франции в то время было большое вьетнамское меньшинство, которое составляло около 30 000 человек . Это количество объясняется мобилизацией вьетнамцев, отправленных во Францию ​​для поддержки союзников в Первой мировой войне .

После падения Сайгона в 1975 году распространение вьетнамцев за рубежом распространилось на другие страны. Причина — несколько факторов, в том числе превышение власти Коммунистической партией Вьетнама , слабая экономическая ситуация и начало войн с Камбоджей и Китаем в 1979 году. Лишь в середине 1990 года поток эмигрантов иссяк. вверх.

Начало транснационального национализма

После воссоединения Вьетнама в 1976 году Vit Kiều считаются врагами Вьетнамской коммунистической республики. По мнению руководства, бежать из страны после победы коммунизма — это измена Родине. Такое отстранение длится 10 лет, и только на 4- м съезде Коммунистической партии Вьетнама Хоанг Сон Бич , председатель Центрального комитета Вьетнама , сказал в своей речи, что «вьетнамская община в ‘иностранцах является неотъемлемой частью часть вьетнамского народа ». Политика обновления ( đổi mới ) обязывает Коммунистическую партию возобновить связи с вьетнамцами за рубежом.

Реализация национального союза

Постановление правительства № 74-CP от 1994 года уполномочивает Центральный комитет Việt Kiều и наделяет его большей ответственностью за проекты, связанные с посланием Национального союза и политикой сближения. В 2004 году Политбюро ( политбюро ) Коммунистической партии Вьетнама обнародовало свое видение и миссию в директиве № 36-NQ / TW, которая передает следующий текст: «Все вьетнамцы, независимо от их этнической принадлежности, вероисповедания, семьи, общества и причины. поскольку его изгнание, если он желает внести свой вклад в достижение вышеупомянутой цели, приветствуется в блоке Великого национального союза »

Это заявление демонстрирует важность, которую Коммунистическая партия придает мобилизации вьетнамцев за рубежом, независимо от причин их отъезда.

Возвращение символических персонажей

В 2004 году в страну вернулся Нгуен Цао Ко , вице-президент Южного Вьетнама с 1967 по 1971 год и символическая фигура антикоммунистического движения. Следует за буддийским монахом Тич Нхёт Хон в 2005 году, которого с 1966 года сослали за критику коммунистического правительства в отношении прав человека . Разрешение, предоставленное Коммунистической партией этим двум персонажам, вернуться на родину, свидетельствует об открытости и терпимости ее политики сближения.

Закон о гражданстве

До 2008 года вьетнамское законодательство не разрешало двойное гражданство . Закон о гражданстве 2009 года позволяет иметь два гражданства при определенных условиях. Кроме того, этот закон предоставляет вьетнамцам доступ к собственности за рубежом.

Письменность

К XIII—XIV векам на основе китайского письма сформировалась вьетнамская иероглифическая письменность «тьы-ном» (вьетн. chữ nôm, тьы-ном 字喃, букв. «народное письмо»), использовавшаяся до начала XX века, но широкого распространения не получившая и никогда не имевшая официального статуса. К выдающимся литературным памятникам, написанным на тьы-номе, относятся «Жалобы солдатки» поэтессы Доан Тхи Дьем (1705—48), «Жалобы королевской наложницы» поэтессы Нгуен Зя Тхьеу (1741—98), поэма Нгуена Зу (1765—1820) «Стенания истерзанной души» и другие.

Современная вьетнамская письменность «тьы куок нгы» (вьетн. chữ quốc ngữ, тьы-ном 字國語, букв. «национальное письмо») на латинской графической основе создана европейским католическим миссионером Александром де Родом в XVII веке, официально введена в использование в 1910 году. В ней для обозначения тонов используются диакритические знаки, каждый слог отделяется пробелом.

Нгуен Чыонг То отправлял ко двору предложения создать основанный на иероглифах алфавит, который бы мог использоваться для записи вьетнамских слов, однако колониальное французское правительство старалось уничтожить всё китайское влияние на Вьетнам, и поэтому предложение не было принято.

Куокнгы не отражает изменения, . В частности, хотя произношение рифм в ханойском диалекте с тех пор почти не изменилось, многие инициали теперь читаются иначе. Поэтому слоги, записывающиеся как «gia», «za» и «ra», читаются в этом диалекте одинаково.

12 домов или дворцов

Всего 12 домов или дворцов ( цунг ):

  1. Сам ( Mệnh или Thân, с которым следует консультироваться с 30 лет). Они расположены в одном доме или в двух отдельных.
  2. Родители ( Phụ mẫu )
  3. Счастье или несчастье, унаследованное от предков, приближающееся к Карме ( Phúc đức )
  4. Недвижимость, дома и земля ( Điền trạch )
  5. Карьера ( Quan lộc )
  6. Слуги и родственники ( Nô bộc )
  7. Социальная жизнь, путешествия ( Thiên Di )
  8. Болезни и несчастные случаи ( Tật ách )
  9. Финансы, деньги ( Tài bạch )
  10. Дети ( Tử tức )
  11. Свадьба ( Phu thê )
  12. Братья и сестры ( Huynh đệ )

Каждый дом соответствует году, который называется сроком в один год ( Tiểu hn ), а Đại hạn — сроком в десять лет. Сроки в один и десять лет будут последовательно благоприятными (+) или неблагоприятными (-).

Фонетика

Следовательно, в разговоре применяются все шесть тонов, суть сводится к произношению их:

  • «ровный» – голос в одной плоскости,
  • «восходящий» — голос устремляется вверх,
  • «нисходящий» или «падающий» – голос идет вниз,
  • «вопросительный» — возникает ощущение, что голос описывает дугу, подобно вопросительному знаку,
  • «тяжелый» — голос хриплый,  собеседник «получил под дых»,
  • «остро-вопросительный» или «остро-прирывающийся» — вибрация голосовая – резко вниз, позже – резко вверх.

Еще имеют место быть длинные и короткие, открытые и закрытые звуки. Возникает ощущение, что вьетнамский народ мяукает. При рассмотрении предложения – «Người lái xe thích thăm danh lam thắng cảnh.» Первый вопрос, возникающий в голове, какое количество предложений указано?  Их четыре. người lái xe – первое слово, thích – второе слово, danh lam thắng cảnh – третье слово. Смысл — «Водитель (người lái xe) любит (thích) посещать (thăm) достопримечательности (danh lam thắng cảnh)».

В городе

Я заблудился. Той би лак дыонг.
Как пройти…? Ды дыонг нао дэн…?
Я хочу увидеть достопримечательности. Той муон дэн тхам зань лам тханг кань.
Я хочу обзорную экскурсию по городу. Той муон ди тхам тхань фо.
Мне нужен русскоязычный гид. Тюнг той кан хыонг зан виен биет тиенг нга.
Где ближайшая остановка? Бейн се гой ньы тхе нао?
Где находится…? … о дау?
 — музей Ня бао танг
 — аптека Хиеу тхуок
 — гостиница Хать сан
 — зоопарк Выон бать тху
 — магазин Кыа ханг
 — рынок Тьо
 — улица Фо
Когда работает…? Бао зё… лам виек?
Сколько стоит? За бао ниеу?
Это слишком дорого! / Так дорого! Дат куа:! / Дат тхе!
Есть дешевле? Ко… жэ: хын кхом?
Покажите мне вот это. Тё сэм кай най.
Я хочу примерить Той муон тхы:
Торговаться будем? Ко дыок мак-ка хонг?
Нет, все, хватит, не буду ничего покупать! Тхой, хонг муа!
Пункт обмена валюты Ной дой нгоай те
Такси свободно? Ко ди хонг?
Мне нужно в…, пожалуйста. Лам он той кан ди дейн…
Остановитесь здесь. Хай зынг лай дэй
Сколько с меня? Той фай ча бао ниеу тиен?
Скажите, пожалуйста, где касса? Лам он тьо той биет?
Дайт мне пожалуйста билет. Лам он тё той мот ве.
Сколько стоит билет? Ве за бао ниеу тиен?

Иностранные языки во Вьетнаме

Самым распространенным иностранным языком во Вьетнаме является английский. Его изучают в школах, в высших учебных заведениях, на различных курсах и самостоятельно. Вторым является китайский язык. Его также часто преподают в школах и вузах. После этих двух языков с большим отрывом идут французский, русский и немецкий языки. Он редко преподаются в школах и вузах. Русским языком владеет несколько десятков тысяч выпускников университетов и институтов СССР и несколько тысяч выпускников российских вузов. Те 300-400 тысяч вьетнамцев, которые торговали в России на рынках и затем вернулись на родину, русским языком владеют плохо. В последнее время в связи с увеличением количества туристов, приезжающих во Вьетнам из стран СНГ, в местах их скопления работники торговли и сферы услуг стали владеть русским языком на начальном уровне.

Фантьет

Скалы, покрытые редколесьем, обрамляющие бирюзовую гладь моря, песчаные дюны, величественные сосны, белые полосы пляжей – это курорт Фантьет, находящийся на юге Вьетнама. Небольшой городок в последние годы развил туристическую инфраструктуру, не уступающую уровнем крупным центрам. В окрестностях города есть уникальные архитектурные и природные достопримечательности, какие не увидишь в других местах: маяк Ке Га, древние башни Посхау (руины), буддистская церковь на склоне г. Таку (выс. 475 м), Розовые и Белые дюны и др.

Не только фантастически красивые виды, хорошие условия в местных отелях и пляжи радуют здесь курортников, но и сухой, жаркий климат, благоприятствующий полноценному пляжному отдыху. В осенне-зимние месяцы, когда на море поднимаются высокие волны, сюда устремляются серфингисты и кайтингист (полёт по волнам за воздушным змеем). Здесь в спецшколах могут пройти обучение начинающие любители водных видов спорта. Нуждающиеся в лечении туристы посещают термальный центр, организованный рядом с горячим источником Виньхао.

TTC Hotel Premium Phan Thiet

Фантьет

Завораживающий вид на океан и древние вулканические горы

7,9
Хорошона основании 202 отзыва

Забронировано сегодня 12 раз

Показать цены

Phan Thiet Ocean Dunes Resort

Фантьет

Собственный песчаный пляж

7,8
Хорошона основании 158 отзывов

Забронировано сегодня 10 раз

Показать цены

Green Organic Villas

Фантьет

Расстояние горячих источников Бинь Чау 1 час езды

8,0
Хорошона основании 152 отзыва

Забронировано сегодня 11 раз

Показать цены

Hà Lạc, высший уровень Tử Vi

Более высокий уровень TU Vi является Hà LAC или Hà LAC BAT TU , который представляет собой способ предсказания на основе движений 64 Koua в Багуа , влияние инь — ян , изменение пяти элементов, в сочетании с основные данные Tử Vi (время, дата по лунному календарю …). Ниже представлены два количественных и цветных плана исследований Hà Lạc:

Таблица Hà слева (Pré Bagua de Fuxi , Tiên Thiên Bá Quái ), надпись Lạc справа (Post Bagua by Zhou Wen Wang , Hậu Thiên Bát Quái )

Общий план Hà Lạc, пронумерованный и цветной, включая их передвижения

Hà Lạc, способ гадания 1

Hà Lạc, метод гадания 2, написанный Мастером Nguyn Thọ Dc

Основные понятия, правила вьетнамского языка

Слова во вьетнамском языке не изменяются по падежам. Определение стоит после определяемого слова. Например: ронг (лонг) ванг — дракон золотой, а не золотой дракон.
Наиболее распространенная модель предложения: подлежащее+сказуемое+дополнение(например, той муон ан_чыа — я хочу пообедать), то есть, также как в русском языке.
Вопросительные слова «что», «как», «где» и другие могут находиться в конце предложения. Правильнее будет: «отель где?», а не «где отель?».
Сочетания букв ch читаются как русская «ч» или мягкая «т». Сочетание tr читается как среднее между «тр» и «ч». Буква h после n смягчает ее, например binh читается как «бинь». R, Gi, D (не путать с D с горизонтальной чертой) читаются как русское «з».
Буквосочетание gia читается примерно как «зья».

Расположение и границы

Вьетнам

По всей границе с Лаосом и Камбоджей проходят Аннамские горы. Самый высокий пик — гора Биа располагается на территории Вьетнама. По территории страны протекают две крупные реки: Хонгха и Меконг. Они считаются самыми полноводными во всей Юго-Восточной Азии.

  • Вьетнам подразделяют на несколько провинций: Чунгбо, Бакбо, Намбо. Сухопутная граница с Лаосом, Китаем, Камбоджей составляет 4550 километров. Большая часть пограничных зон приходится на русла рек. Все провинции страны располагаются в едином часовом поясе.
  • Пограничная линия с Китаем проходит по северной части Вьетнама. Ее протяженность составляет 1400 километров. Граница имеет современное техническое оснащение, четкие очертания. По всей пограничной зоне (через километр) располагаются демаркационные знаки. Для пересечения пограничной зоны со стороны Вьетнама создано три пропускных пункта в округе Гуанси-Чжуанск, а также в провинции Юннань.
  • Протяженность пограничной зоны с Лаосом составляет 2067 километров. Граница проходит по горному хребту Чыонгшон. Пограничные пункты функционируют на перевалах, к ним ведут две магистрали. Российские путешественники, оказавшиеся на отдыхе во Вьетнаме, без оформления дополнительных виз могут отправиться через такие переходы на экскурсию в Лаос.

В 21 веке была осуществлена демаркация границы с Камбоджей. Она составляет 1080 километров, проходит по руслу Меконга, близлежащим возвышенностям. С Камбоджей Вьетнам граничит в южной части. Переход государственной границы допускается в нескольких местах: в тридцати километрах от Чаудока, в 75 км от Плейку, а также в 70 километрах от Хошимина.

В северо-восточной части береговая пограничная линия омывается Тонкинским заливом, в юго-западной — водами Сиамского залива. Оба — составные части Южно-Китайского моря. Континентальная часть страны занимает территорию около миллиона квадратных километров, включает в себя 2700 островов. Располагаются они примерно в ста километрам от берега. Среди важнейших выделим: Ре, Кхоай, Фукуок, Кондао. Споры с Китаем идут за Парасельские острова.

Какой язык во Вьетнаме?

Вьетнамский относится к тоновым (смысл значительно зависит от интонации) и является единственным официальным и национальным языком Вьетнама. Это первый язык большинства вьетнамского населения (около 80%), а также первый или второй язык для этнических меньшинств страны. Также является родным языком группы меньшинства джина в южной провинции Гуанси в Китае. Значительное количество носителей языка проживает в соседних Камбодже и Лаосе.

Вьетнамский был идентифицирован более 150 лет назад как ответвление австрической языковой семьи, куда входят кхмерский и некоторые племенные и региональные языки восточной Индии и юга Китая (например, мунда или хаси).

В результате тысячелетнего правления Китая большая часть вьетнамской лексики, относящейся к науке и политике, происходит от китайского языка. До 60% лексического фонда натурализуют заимствования из китайского, хотя многие сложные слова состоят из вьетнамских слов в сочетании с натурализованными заимствованиями (то есть с вьетнамским произношением).

В результате французской оккупации вьетнамцы заимствовали много слов из французского языка. В настоящее время в лексику добавляется значительное количество новых слов из-за сильного влияния западной культуры – обычно это заимствования из английского, иногда являющиеся кальками, буквально переведенными на вьетнамский язык.

Заключение

В заключение, это Lý (Творческая идея, Причина) Số (числа), Причина чисел. Lý происходит от вычисления квадрата Луо Шу относительно гороскопов (жизни и движения), математики (времени и пространства) и геомантии ( фен-шуй ). Hà Đồ (Hà Tableau, Pré Bagua) и Lạc Thư (Lạc Écrit, Post Bagua) объединены в одно название Hà Lạc, которое дает цифры, причины и результаты.

Tử Vi и Hà Lạc — не суеверия. Это математика с данными Куа , астральными именами, небесными элементами … древние мудрецы использовали свои десять пальцев для вычисления и получения результата гадания. От колоссального калькулятора ученого Алана Тьюринга до больших компьютеров IBM и современных многофункциональных ноутбуков, которыми манипулируют наши пальцы, также как мудрецов тысяч до н.э., чтобы получить решения для исследований. Из пословицы «переводить — значит предавать» и из передачи неполных знаний последующим поколениям Tử Vi — Hà Lạc превратилась в почти ограниченную науку.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector