Гимн израиля
Содержание:
История появления
Слова
В основе гимна Израиля лежит первая строфа стихотворения «Тикватейну» («Наша надежда»), которое написал выходец из Галиции Нафтали Герц Имбер. Первый набросок стихов был сделан в 1877 году (по другим данным, в 1876 или 1878) в Яссах (Румыния). Первоначально эти строки были посвящены созданию поселения Петах-Тиква («Врата надежды») в Палестине. В 1886 году стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике «Утренняя звезда» (ивр. ברקאי). Полный текст включал 10 строф.
Мелодия
Шмуэль Коэн (1870—1940), выходец из Унген (Бессарабская губерния), поселившийся в Ришон-ле-Ционе, в 1888 году положил стихи Имбера на молдавскую мелодию. По данным исследователя израильской песни Элиягу Хакоэна, Шмуэль Коэн вспоминал, что он спел текст на мелодию молдавской песни, названной им как «Ойс-ци». Песня, мелодия которой сходна с «Атиквой», называется «Carul cu boi» (Повозка с волом), а слова, похожие на «Ойс-ци», содержатся в тексте её припева.
Мелодия этой песни, в свою очередь, восходит к мелодии, известной в Италии с XVI века под названием «Ла Мантована» (La Mantovana), или «Ballo di Mantova». Её автор — итальянский композитор Джузеппино дель Бьядо, в сборнике мадригалов которого она была впервые опубликована около 1600 года с текстом Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo. Позже она была известна в Шотландии как «My Mistress is Prettie», Испании как «Virgen de la Cueva» и на Украине под названием «Катерина Кучерява». Ею же воспользовался Бедржих Сметана в цикле симфонических поэм «Моя Родина» (поэма «Die Moldau/Влтава»).
С другой стороны, немецко-израильский музыковед Петер Эммануэль Градневиц (нем., 1910—2001) в книге «The Music of Israel» (1949 и 1996) утверждает, что Коэн положил «Ха-Тикву» на мотив литургической композиции знаменитого кишинёвского кантора Нисн Белцера (наст. фам. Спивак, 1824—1906), что всё же не исключает молдавского происхождения мелодии.
Официальный статус
Песня приобрела огромную популярность и постепенно стала гимном сионистского движения, исполнялась на съездах и конгрессах. Один из ранних вариантов гимна в ашкеназском произношении можно услышать в исполнении одного из пионеров американской эстрадной музыки Эл Джолсона . В апреле 1918 года, на благотворительном концерте в Народном доме в Петрограде, Ф. И. Шаляпин вместе с другими еврейскими песнями исполнил «Атикву».
Из-за «чужого» происхождения музыки делались попытки сочинить другой гимн, но популярность «Атиквы» неизменно перевешивала.
После образования государства Израиль «Ха-Тиква» де-факто стала гимном Израиля. Однако официальный статус гимна за «Ха-Тиквой» был закреплён решением кнессета лишь 10 ноября 2004.
Смысл
Атиква выражает надежду еврейского народа о возвращении на землю своих предков, как было предсказано в Ветхом Завете. В 70 году н. э. после разрушения Храма Титом еврейский народ был изгнан из Израиля римской армией. На протяжении двух тысяч лет изгнания евреи упоминали о возвращении в Израиль во время ежедневной молитвы, повернувшись к востоку по направлению к Иерусалиму.
Национальный гимн Израиля
слушать национальный гимн Израиля
https://youtube.com/watch?v=r3ciY3sPLvw
гимн Израиля на родном языке (иврите) | гимн Израиля на русском языке |
---|---|
כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה, וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה, עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה. עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה: לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ, לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה. כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת, וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת, וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת. כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן בְּגָאוֹן מְלֹא גְדוֹתָיו יִזֹּלוּ, וּלְיָם כִּנֶּרֶת בְּשָׁאוֹן בְּקוֹל הֲמוּלָה יִפֹּלוּ. כָּל-עוֹד שָׁם עֲלֵי דְרָכַיִם שַעַר יֻכַּת שְׁאִיָּה, וּבֵין חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם עוֹד בּת צִיּוֹן בּוֹכִיָּה. כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת טְהוֹרוֹת מֵעֵין בַּת עַמִּי נוֹזְלוֹת, וְלִבְכּוֹת לְצִיּוֹן בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרוֹת עוֹד תָּקוּם בַּחֲצִי הַלֵּילוֹת כָּל-עוֹד נִטְפֵי דָם בְּעוֹרְקֵינוּ רָצוֹא וָשׁוֹב יִזֹּלוּ, וַעֲלֵי קִבְרוֹת אֲבוֹתֵינוּ עוֹד אֶגְלֵי טַל יִפֹּלוּ. כָּל-עוֹד רֶגֶשׁ אַהֲבַת הַלְּאוֹם בְּלֵב הַיְּהוּדִי פּוֹעֵם, עוֹד נוּכַל קַוּוֹת גַּם הַיּוֹם כִּי עוֹד יְרַחֲמֵנוּ אֵל זוֹעֵם. שִׁמְעוּ אַחַי בְּאַרְצוֹת נוּדִי אֶת קוֹל אַחַד חוֹזֵינוּ, כּי רַק עִם אַחֲרוֹן הַיְּהוּדִי גַּם אַחֲרִית תִּקְוָתֵנוּ! |
Пока жар души глубоков груди еврея пылает,и он к пределам востока,к Сиону взор обращает-Ещё дано воплотитьсянадежде нетленной:в страну отцов возвратиться,в Давида град незабвенный. Пока,как дождь,не истративвсей силы,слёзы струятся,и тысячи наших братьевк надгробьям предков стремятся, Пока святынь отраженьево взорах наших мерцает,пока об их разрушеньееврей скорбит и рыдает, Пока потоки Ярденакипят, и неугомоннос великим шумом и пенойв Кинерет льются с Хермона, Пока песок запустеньяИерусалим заметает,и там дочь Сиона теньюсреди руин обитает, Пока ещё есть евреи,встающие в час урочный,оплакать прах Иудеислезой молитвы полночной, Пока ещё кровь,вскипая,струёй бежит в наших жилах,пока роса голубаялежит на святых могилах, Пока в груди,как и прежде,еврейское сердце бьётся,-ещё верны мы надежде,что благом Бог отзовётся. Внимай же,о брат мой милый,и помни слова пророка:Пока не иссякли силы,и взор устремлён к востоку,- Ещё дано воплотитьсянадежде священной:в страну отцов возвратиться,в Давида град незабвенный! |
Посмотреть сериал Общество Netflix про группу подростков, которые оказываются в мире без взрослых…
УЗНАТЬ БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ ОБ ИЗРАИЛЕ МОЖНО ТУТ → ЖМИ НА МЕНЯ
Читай еще об Израиле:
- Гимн Израиля
История появления
Слова
В основе гимна Израиля лежит первая строфа стихотворения «Тикватейну» («Наша надежда»), которое написал выходец из Галиции Нафтали Герц Имбер. Первый набросок стихов был сделан в 1877 году (по другим данным, в или ) в Яссах (Румыния). Первоначально эти строки были посвящены созданию поселения Петах-Тиква («Врата надежды») в Палестине. В 1886 году стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике «Утренняя звезда» (ивр. ברקאי). Полный текст включал 10 строф.
Мелодия
Шмуэль Коэн (—), выходец из Унген (Бессарабская губерния), поселившийся в Ришон-ле-Ционе, в 1888 году положил стихи Имбера на молдавскую мелодию. По данным исследователя израильской песни Элиягу Хакоэна, Шмуэль Коэн вспоминал, что он спел текст на мелодию молдавской песни, названной им как «Ойс-ци». Песня, мелодия которой сходна с «Атиквой», называется «Carul cu boi» (Повозка с волом), а слова, похожие на «Ойс-ци», содержатся в тексте её припева.
Мелодия этой песни, в свою очередь, восходит к мелодии, известной в Италии с XVI века под названием «Ла Мантована» (La Mantovana), или «Ballo di Mantova». Её автор — итальянский композитор Джузеппино дель Бьядо, в сборнике мадригалов которого она была впервые опубликована около 1600 года с текстом Fuggi, fuggi, fuggi da questo cielo. Позже она была известна в Шотландии как «My Mistress is Prettie», Испании как «Virgen de la Cueva» и на Украине под названием «Катерина Кучерява». Ею же воспользовался Бедржих Сметана в цикле симфонических поэм «Моя Родина» (поэма «Die Moldau/Влтава»).
С другой стороны, немецко-израильский музыковед Петер Эммануэль Градневиц (нем., —) в книге «The Music of Israel» ( и ) утверждает, что Коэн положил «Ха-Тикву» на мотив литургической композиции знаменитого кишинёвского кантора Нисна Белцера (наст. фам. Спивак, —), что всё же не исключает молдавского происхождения мелодии.
Официальный статус
Из-за «чужого» происхождения музыки делались попытки сочинить другой гимн, но популярность «Атиквы» неизменно перевешивала.
После образования государства Израиль «Атиква» де-факто стала гимном Израиля. В 1933 году 18-й Сионистский Конгресс, который проходил в Праге, объявил «Атикву» гимном сионисткого движения. В пятницу 14 мая 1948 года, в четыре часа дня, в здании исторического музея в Тель-Авиве, Давид Бен-Гурион провозгласил создание государства Израиль, «Атиква» была исполнена в сопровождении филармонического оркестра. Это происходило на фоне выстрелов, которые все могли слышать — они доносились с окраины города. Бои между еврейскими и арабскими формированиями начались за день до этого, в четверг, сразу после вывода британских войск. Однако официальный статус гимна за «Атиквой» был закреплён решением кнессета лишь 10 ноября .
все песни: Гимн Израиля
-
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:09Гимн Израиля
התקווה ( Hatikva) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:12Гимн Израиля
ЛУЧШАЯ обработка!!! -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
05:46Гимн Израиля
Гимн -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:07Гимн Израиля
Атиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:09Гимн Израиля
Хатиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Атиква (Hatikva) на идише и иврите -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:10Гимн Израиля
Атиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:40Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:14Гимн Израиля
и в самом деле — русская народная песня -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:25Гимн Израиля
The National Anthem Of Israel -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:35Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:17Гимн Израиля
Атиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:14Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:21Гимн Израиля
Atikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:01Гимн Израиля
HATIKVA -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:04Гимн Израиля
Атиква (Надежда) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:09Гимн Израиля
התקווה (Hatikva/Хатиква) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:39Гимн Израиля
Hatikvah -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
ХА-ТИКВА. Первый раз поётся на немецком (не на идише!), а второй раз- на иврите. Текст на обоих язык -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:25Гимн Израиля
Ха-Тиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:07Гимн Израиля
Aн-Тиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:12Гимн Израиля
ха-тиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:33Гимн Израиля
ha’Тиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:05Гимн Израиля
התקווה -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:45Гимн Израиля
לקוות -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
09:31Гимн Израиля
( нарусском) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Атиква (idish и иврит) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:12Гимн Израиля
ЛУЧШАЯ обработка!…Пока внутри сердца всё ещё бьётся душа Еврея, И в края Востока, вперёд, На Сион -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:38Гимн Израиля
Надежда -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:07Гимн Израиля
תִּקְוָה («надежда»— Hatikva) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Hatikvaкрасивая музыка -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:39Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:39Гимн Израиля
Атиква(с иврита Надежда) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Ха-Тиква.Произносится: Атиква Первыйраз поётся или на идише или на немецком, они только синтаксисом -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Hatikva (ничего личного, просто красивая музыка) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Hatikva (1)ничего личного, просто красивая музыка -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:14Гимн Израиля
Ха-Тиква (Надежда) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:12Гимн Израиля
A’Tikva (im sarit hadad) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:46Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
02:21Гимн Израиля
Hatikva -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:46Гимн Израиля
Атиква -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Атиква — Надежда, на идиш и иврите -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:19Гимн Израиля
Хатикава -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Атиква (Hatikva). Первый раз поётся или на идише или на немецком, они только синтаксисом чуток отлич -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
04:34Гимн Израиля
Hatikva (-) -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:42Гимн Израиля
Хатиква лично приношу извинения за Клинских Юрия Николаевича -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:26Гимн Израиля
Неизвестен -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
03:10Гимн Израиля
hatikva התקוה -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:14гимн Израиля
HaTikvah -
Прослушать
скачатьдобавить в избранное
01:45Гимн Израиля
Хотиква
- 1
- →