Исландские имена. в чём их уникальность?

Фонология

Эта статья содержит фонетические символы IPA . Без надлежащей вы можете увидеть вместо Unicode . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA .

Фонетически исландский язык имеет очень незначительные диалектные различия. В языке есть как монофтонги, так и дифтонги , а согласные могут быть как звонкими, так и глухими .

Голос играет первостепенную роль в различении большинства согласных, включая носовые, но исключая взрывные . Взрывные b , d и g глухи и отличаются от p , t и k только отсутствием стремления . Preaspiration происходит до Geminate (длинные или двойные согласные) р , т , и K . Это не происходит перед близнецами b , d или g . Предварительно отсасывают тт аналогично этимологически и фонетически немецкого и голландского СНТ (сравните исландский Нотт , dóttir с немецким Nacht , Tochter и голландской Nacht , dochter ).

Согласные буквы

Согласные телефоны
Губной Корональный Небный Velar Glottal
Носовой ( м̥ ) м ( n ) п ( ɲ̊ ) ( ɲ ) ( ŋ̊ ) ( ŋ )
Стоп п п т ( cʰ ) ( c ) k
Continuant шипящий s
неслышный ж v θ ( ð ) ( ç ) j ( х ) ( ɣ ) час
Боковой ( l̥ ) л
Ротический ( r̥ ) р
  • / n̥ n tʰ t / — ламинальные зубно-альвеолярные , / s / — апикально-альвеолярные, / θ ð / — альвеолярные несибиляторные фрикативы; первая ламинальная , а вторая обычно апикальная .
  • Глухие продолженности / фс θ ç XH / всегда констриктивно , но звонкие продолженности / V D J ɣ / не очень констриктивно и, как правило , к аппроксимациям чем щелевые .
  • В rhotic согласные могут быть либо трели или отводы , в зависимости от акустической системы .
  • Фонетический анализ показывает, что глухой латеральный аппроксимант на практике обычно реализуется со значительным трением, особенно в конце слова или слога, т.е. е., по сути, как глухой латеральный фрикативный альвеолярный [] .

, стр. 22) включает три дополнительных телефона: .

Звонкие согласные в конце слова произносятся перед паузой, так что даг (‘день (соотв.)’) Произносится как , а дагур (‘день (ном.)’) Произносится как .

Для исландских фонем было предложено много конкурирующих анализов. Проблемы возникают из-за сложных, но регулярных смен и слияний вышеперечисленных телефонов на разных позициях.

Гласные звуки

Монофтонги
Фронт Назад
простой круглый
Закрыть я   ты
Почти близко ɪ ʏ  
Открытый-средний ɛ œ ɔ
открыто а
Дифтонги
Передний offglide Назад offglide
Середина ei • œi ОУ
открыто ай au

Изучение иностранного языка

Лингвистическая чистота не подразумевает ограничений или пренебрежения изучением иностранного языка

Особое внимание уделяется преподаванию иностранных языков в Исландии , а изучение английского и датского (или другого скандинавского ) языка в школе является обязательным. Датский язык преподавался, потому что Исландия была владением Дании до 1918 года (с одним и тем же королем до 1944 года); это исследование по-прежнему является обязательным для поддержания связей со Скандинавией

Английский изучается как основной международный язык , особенно с учетом интернационализации экономики Исландии с интенсивными торговыми потоками и потоками капитала во внешний мир и из него. Студенты, поступающие в гимназию , также обычно должны выбрать третий иностранный язык. Традиционно это был немецкий или французский язык , но в последние годы испанский язык также предлагается во многих гимназиях. Другие языки иногда добавляются как опция, но обычно в рамках интенсивного языкового курса обучения за счет естественных наук. Студенты, которые жили в другой скандинавской стране или по какой-либо причине понимают другой скандинавский язык, могут изучать этот язык вместо датского.

Какой официальный язык в Исландии

Исландия – маленькая страна с небольшим населением. Расположена в центре Атлантического океана, полностью изолирована от остального мира. Исландия недавно стала мировым явлением, и быстро растет в популярности с недавним  бумом в сфере туризма.

И мы заметили, что некоторые из наиболее популярных вопросов касаются исландского языка. Действительно, кажется, что мало кто знает что-нибудь о том, на каком языке говорят здесь, в Исландии, откуда он и как он звучит!​

Все исландцы в Исландии говорят на исландском. Школы преподают на исландском, телевидение на исландском, радио и реклама на исландском … почти все на исландском в Исландии!

Сколько людей говорят на исландском в мире

​Общая численность исландской нации 357.000 человек в январе 2019 г. Таким образом, мы можем оценить, что примерно 360,000 человек в мире говорят на исландском. ​Конечно, трудно получить точные цифры общего числа людей, которые говорят на исландском языке в мире. ​И, как вы могли бы узнать, посещая Исландию, язык чрезвычайно отличается от большинства других языков … и его очень трудно выучить. Однако во всем мире есть люди, которые увлекаются этим языком и начинают его изучать. Следовательно, невозможно получить точную цифру.

​Но, как вы, вероятно, можете себе представить, об исландском языке говорят не очень широко.

Откуда взялся исландский язык

Исландский является северогерманским языком и, более конкретно, происходит от древнескандинавского языка, на котором говорили в Скандинавии во времена правления викингов с 9 по 13 век. Первые поселения Исландии первоначально пришли от норвежских викингов.

Так исландский язык оставался почти нетронутым в течение тысячи лет. Хотя изменился немного за эти годы (особенно в последние годы).

В центре внимания:

    • Официальный язык в Исландии исландский
    • Во всем мире около 360 000 человек говорят на исландском языке.
    • Исландский – самый похожий  язык на древнескандинавский!
    • Исландский, в некотором смысле, язык викингов!

Сколько в Исландии женщин?

Если вас интересует соотношение мужчин и женщин в Исландии, в последнем отчёте статистического управления Исландии от конца 2019 года говорится, что число мужчин, проживающих в Исландии, превышает число женщин примерно на 10 000. Более подробно: 186 220 мужчин против 176 640 женщин. Такое соотношение объясняется в основном количеством иностранных граждан мужского пола, которые приезжают в Исландию на работу.

В этом нет смысла, ведь, как видно из приведённых выше цифр, в Исландии женщин на самом деле меньше, чем мужчин. У исландок столетиями не было проблем с выбором партнёра (или партнёрши) и, конечно же, они не нуждаются в помощи правительства и сейчас.

Но мне было бы интересно узнать, откуда пошёл этот невероятно популярный миф. Могу поспорить, тут закручена интересная история!

Фонология

Фонетически исландский язык имеет очень незначительные диалектные различия. В языке есть как монофтонги, так и дифтонги , а согласные могут быть как звонкими, так и глухими .

Голос играет первостепенную роль в различении большинства согласных, включая носовые, но исключая взрывные . Взрывные b , d и g глухи и отличаются от p , t и k только отсутствием стремления . Preaspiration происходит до Geminate (длинные или двойные согласные) р , т , и K . Это не происходит перед близнецами b , d или g . Предварительно отсасывают тт аналогично этимологически и фонетически немецкого и голландского СНТ (сравните исландский Нотт , dóttir с немецким Nacht , Tochter и голландской Nacht , dochter ).

Согласные

Согласные телефоны
Губной Корональный Небный Velar Glottal
Носовой ( м̥ ) м ( n̥ ) п ( ɲ̊ ) ( ɲ ) ( ŋ̊ ) ( ŋ )
Стоп п п т ( cʰ ) ( c ) k
Continuant шипящий s
неслышный ж v θ ( ð ) ( ç ) j ( х ) ( ɣ ) час
Боковой ( l̥ ) л
Ротический ( r̥ ) р
  • / n̥ n tʰ t / — ламинальные зубно-альвеолярные , / s / — апикально-альвеолярные, / θ ð / — альвеолярные несибилянтные фрикативы; первое — пластинчатое , второе — обычно апикальное .
  • Безмолвные продолжения / fs θ ç xh / всегда ограничивают , но звонкие продолжения / v ð j ɣ / не очень ограничительны и обычно приближаются к , чем к фрикативным .
  • В rhotic согласные могут быть либо трели или отводы , в зависимости от акустической системы .
  • Фонетический анализ показывает, что глухой латеральный аппроксимант на практике обычно реализуется со значительным трением, особенно в конце слова или слога, т.е. е., по существу как глухой латеральный фрикативный альвеолярный .

, стр. 22) включает три дополнительных телефона: .

Звонкие согласные в конце слова произносятся перед паузой, так что даг (‘день (соотв.)’) Произносится как , а дагур (‘день (ном.)’) Произносится как .

Для исландских фонем было предложено много конкурирующих анализов. Проблемы возникают из-за сложных, но регулярных смен и слияний вышеперечисленных телефонов на разных позициях.

Гласные

Монофтонги
Передний Назад
простой круглый
Закрывать я   ты
Почти близко ɪ ʏ  
Открытый-средний ɛ œ ɔ
Открытым а
Дифтонги
Передний offglide Назад вне скольжения
Середина ei • œi ОУ
Открытым ай au

Емтландский язык

Емтландский язык

Главная

Скандинавские :

Скандинавистика |
Датский |
Норвежский |
Шведский |
Западноскандинавские

Руническое письмо |
Европа |
Студенческая страница

На правах рекламы (см.
условия):

Алфавитный перечень страниц:
А |
Б |
В |
Г |
Д |
Е (Ё) |
Ж |
З |
И |
Й |
К |
Л |
М |
Н |
О |
П |
Р |
С |
Т |
У |
Ф |
Х |
Ц |
Ч |
Ш |
Щ |
Э |
Ю |
Я |
0-9 |
A-Z (англ.)


Ключевые слова для поиска сведений по западноскандинавским (островным скандинавским) языкам:

На русском языке: языки западной Скандинавии, западно-скандинавская языковая ветвь,
учебник исландского, самоучитель фарерского, словарь емтландского,
наречия исландцев, говора фарерцев, диалект емтландцев, островные скандинавы;

На английском языке: West Scandinavian phylology, Icelandic language.

«Сайт Игоря Гаршина», 2002, 2005.
Автор и владелец — Игорь Константинович Гаршин
(см. резюме).

Пишите письма
().

Страница обновлена 16.05.2019

История ирландского языка

Вероятно, гаэльский язык возник в 4 столетии, благодаря переселенцам с континента. Через несколько веков на нем начали появляться литературные произведения.

В 9 веке Британские острова подверглись нападениям скандинавских викингов. Островное ирландское государство не стало исключением. В это время были уничтожены многие литературные произведения, хранившиеся в монастырях.

Запуганные жители перестали писать стихи и слагать оды. Ирландия переживала упадок культуры. Из-за вынужденного контакта с викингами, в гаэльский стали добавляться скандинавские элементы.

С 12 века снова начали появляться ирландские литературные произведения.

Но чуть позже страна подверглась англо-нормандским нападкам. Эти нападения привнесли в язык английские и французские слова. В 14 веке англичане пытались заставить говорить знать только на английском. Однако, простые жители все еще говорили на гаэльском. Из-за этого литературный ирландский все более отдалялся от привычной формы.

16 век обозначился началом полноценной колонизации Ирландии англичанами. Из страны массово начали уезжать аристократы и священники — самые грамотные люди тех лет. В результате книгопечатание, которое сильно повлияло на культуру других стран, не получило здесь развитие.

17 столетие стало переломным для культуры страны. Коренным жителям было запрещено писать и говорить на своем языке. В 1798 году, после череды неудачных попыток ирландцев избавиться от английского гнета, страна потеряла политическую и культурную самостоятельность.

Ирландская культура начала возрождаться всего 100-200 лет назад. Произошло это благодаря членам Гэльской Лиги, занимающихся изучением фольклора.

Из-за череды негативных для развития культуры Ирландии событий, язык не имеет единых правил произношения и, иногда, написания. Хотя в последнее время все больше отмечают сближение диалектов.

История[править | править код]

История исландского языка началась в IX в. с прибытием норвежских поселенцев, говорящих на древнескандинавском языке, в Исландию. Самые старые сохранившиеся тексты на исландском языке были написаны примерно в 1100 г. Большинство этих текстов — это стихотворения и законы, передававшиеся устно из поколения в поколение до того, как они были записаны. Самые известные из них, написанные в Исландии начиная с XII в., — это саги — исторические труды Снорри Стурлусона; а также старшие эдды.

Язык эры саг называется древнеисландским — это диалект древнескандинавского языка, общего для эры викингов. Если обобщить, древнеисландский язык был древнескандинавским с некоторым кельтским влиянием. Тот факт, что Дания управляла Исландией с 1380 г. по 1918 г., несколько повлиял на развитие исландского языка, что отразилось на повседневном использовании языка среди населения.

В силу отделённости Исландии от материковой Европы исландский язык наиболее сохранил сходство с древнескандинавским. Исландский народ соблюдает языковую чистоту, так что в языке очень мало заимствований — новые понятия и определения образуются с помощью словосложения и суффиксального словообразования.

В XIV веке осуществлён первый случай перевода научной книги на народный язык (с латинского на исландский) — такой книгой стало руководство по арифметике англичанина Джона Холивуда, или Халифакса, известного под именем Сакробоско.

Язык норвежских поселенцевправить | править код

Большинство первых поселенцев Исландии прибыли из западной Норвегии; они говорили на западном диалекте древнескандинавского языка. Из-за географической изоляции и отсутствия влияния других языков, развитие исландского языка было полностью независимым, однако думать, что язык, занесённый в Исландию первыми поселенцами, был совершенно однородным, неправильно. Даже несмотря на то, что большинство поселенцев прибыли из западной Норвегии, некоторые прибыли также из других областей Норвегии и других скандинавских стран. Исходя из этого, на исландский язык повлияли многие норвежские диалекты. Близкое смешение исландцев, особенно на Alþingi (общее собрание, проводившееся в начале каждого лета в Тингведлире (исл. Þingvellir)), привело к тому, что значительные различия между диалектами стали постепенно исчезать. Хотя точно и неизвестно, как развивался язык, современный исландский язык изменился намного меньше, чем остальные скандинавские языки. Развитие исландского языка, которое в итоге привело к его полному отделению от норвежского и других скандинавских языков, началось с основанием первого поселения. Исландский язык потерял все следы тональной природы, которые заметны в современном норвежском и особенно в шведском языках.

Скандинавский периодправить | править код

Время с 550 г. по 1050 г. называют скандинавским или «общескандинавским». В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке. Ключевое положение Дании, как главной управляющей точки всей Скандинавии, привело к тому, что язык часто назывался «датским» (dǫnsk tunga). Несмотря на то, что в некоторых областях уже существовали предпосылки для образования отдельных языков, трудностей с взаимопониманием между скандинавами не было.

Говоря о dǫnsk tunga, на котором говорили в Исландии, нужно отметить, что письменных свидетельств из этого времени не сохранилось. Древние скандинавские руны были, безусловно, широко известны, но никогда не использовались для написания на папирусе (кроме Codex Runicus). Они были разработаны как священный алфавит, которым писали на камне, металле или дереве. В Исландии было найдено несколько рунических надписей и почти все они относятся ко времени после 1200 г.

Время с 1050 г. по 1350 г. называют древнескандинавским. Из этого времени имеются многочисленные манускрипты и документы, позволяющие исследователям точно описать исландский язык того времени. Все документы написаны латинским алфавитом, который стал использоваться в Исландии с XII в. Законы первый раз были записаны на велени в 1117—1118 гг. Первые рукописи среди тех, которые до сих пор сохранились, относятся ко второй половине XII века. Примерно в 1130—1140 гг. был составлен Первый грамматический трактат (исл. Fyrsta Málfrœðiritgerðin) — очень своеобразное описание уникального для того времени языка в Европе. Труд описывал звуки языка; он описывал фонетику во многом так же, как современная лингвистическая методология. Манускрипт, который сегодня хранится в Рейкьявике в Handritastofnun Íslands («Институт манускриптов Исландии»), является поздней копией этого труда. Три других грамматических научных труда были написаны в следующих десятилетиях.

Самые распространённые в Исландии имена

В Исландии, как и в большинстве других стран, становится заметным рост популярности опредёленных имён, когда поп-звёзды, персонажи, знаменитости добиваются особого успеха. Это стало особенно очевидным несколько лет назад, когда исландский актёр и режиссер Бальтазар Кормакур начал снимать фильмы за рубежом («Контрабанда», «Эверест»). Люди стали чаще слышать о нём и его успехах, и внезапно всех мальчиков начали называть Бальтазарами. Многие не знают, но Бальтазар Кормакур был на самом деле вторым в Исландии, получившим это имя. Первым стал его отец Бальтазар Сампер. Это имя, как и отец режиссёра, происходит из Испании. Третьим Бальтазаром стал сын Кормака — Бальтазар Бреки, и лишь намного позже имя прижилось по всей стране.

Petr Novák, Wikipedia

Но даже несмотря на тенденцию называть детей в честь известных людей, в Исландии из года в год популярны одни и те же имена. Это, вероятно, связано с сильной традицией имянаречения в честь своих родителей, бабушек или дедушек. Около 35% молодых исландцев носят имена своих бабушек и дедушек. А если посмотреть на старшее поколение, то процент ещё выше.

Самые распространённые в Исландии женские имена

  1. Гудрун (Guðrún)
  2. Ана (Anna)
  3. Кристин (Kristín)
  4. Сигридюр (Sigríður)
  5. Маргрет (Margrét)
  6. Хельга (Helga)
  7. Сигрун (Sigrún)
  8. Ингибьёрг (Ingibjörg)
  9. Мария (María)
  10. Йоуханна (Jóhanna)

Фарерский язык

На фарерском языке говорят на Фарерских островах (Дания).

Несмотря на малое число носителей (около 80000 человек, при этом треть из них живут за пределами островов),
языку не угрожает вымирание в ближайшее время: на нем говорит бОльшая часть населения островов,
он широко используется в печати и на телевидении, на нем преподают в школах и вузах, он является официальным языком региона.
Официальный же язык страны, датский, по сути оказывается иностранным языком для фарерцев.

Необычность фарерского языка еще и в том, что он сохранился в своем первозданном виде (он сформировался в 9-15 вв).
Это значит, что носители фарерского языка могут читать в оригинале старые тексты из
скандинавской мифологии.

Как живут в Исландии?

Что может показаться непривычным в Исландии для иммигрантов из России.

Исландцы очень законопослушны. Совершать преступления и заниматься махинациями здесь не то чтобы не принято – это просто не приходит в голову местному населению. Например, выборы в парламент много лет проходят через интернет-голосование, и никто ни разу не усомнился в их достоверности.

Заключенных в местной тюрьме практически не охраняют, а на выходные распускают по домам. С наплывом мигрантов из Польши и Прибалтики количество нарушителей и заключенных увеличилось, поэтому теперь места иногда не хватает (тюрьма-то крошечная), и образуется небольшая очередь из местных жителей, обязанных отсидеть по приговору суда. Ждут, не разбегаются — иногда не один год.

Президент Исландии Олафур Рагнар Гримссон с супругой

Жители Исландии высоко ценят комфорт, но равнодушны к роскоши. Более того, выставлять свой статус и достаток напоказ здесь считается крайне неприличным. Даже первые лица государства имеют весьма скромные рабочие кабинеты, почти не пользуются услугами охраны и стараются обходиться малым.

Исландцы очень консервативны и привержены традициям. Как и их предки-язычники, они не носят фамилий – только имя и отчество. В качестве отчества может выступать и имя матери – вопрос зависит от решения родителей при рождении. Обычно к имени родителя в зависимости от пола добавляют окончание «сон» (сын) или «доттир» (дочь). В алфавитных указателях (например, в телефонных справочниках) люди сортируются по именам, а не по отчествам, что часто вводит в ступор иностранцев.

Из-за отсутствия фамилий члены одной семьи в Исландии имеют совершенно разные имена

Жители Исландии бесконфликтны и дружелюбны. Драки и преступления здесь большая редкость. В случае необходимости вам предложить помощь на улице любой прохожий. Вы не встретите на улицах исландских городов бездомных животных, так как все они разобраны по домам любвеобильными и заботливыми гражданами. Закон, который регулирует содержание домашних питомцев в Исландии, запрещает выгонять их на улицу.

Еще один пунктик исландцев – не доставлять беспокойства другим. С малых лет здесь принято уважать чужое пространство, не нарушать всеобщей гармонии и бережно относиться к чистоте общественных мест. Прежде чем завести питомца, вам придется опросить всех соседей в округе, не будут ли они против и не доставит ли это им хлопот.

Школьницы Исландии в национальных костюмах

В Исландии очень своеобразные представления о прекрасном. Искусство здесь чересчур реалистично и натурально, некоторые пассажи и вовсе труднообъяснимы для русского человека. Среди детских книг вы можете встретить сказку о какашках, а на спектакле в театре актеры могут запросто мочиться на сцене или заниматься любовью без имитации.

В Исландии очень высокий уровень цен, особенно на алкоголь. Страна считается самой дорогой в Европе и самой высокой по уровню жизни. Не имея постоянного дохода прожить здесь очень трудно.

Жизнь в глубинке Исландии

Наука и культура Исландии

Страна отличается высоким уровнем развития культуры благодаря давним литературным традициям и высокому стандарту обучения. В государственных школах обязательное и бесплатное обучение для всех детей от 6 до 15 лет. В 2001 начальным образованием охвачено (с 6 до 12 лет) 31,5 тыс. учеников, средним (с 13 по 15 лет) 12,6 тыс., старшеклассников — 20,7 тыс. Окончившим среднюю школу предоставляется право продолжить четырёхлетнее обучение в колледже или профессиональных училищах, после которых можно поступить в Исландский университет (основан в 1911) или в новый университет в Акюрейри. В стране 12 тыс. студентов и 2 тыс. за рубежом. Все учебные заведения получают субсидии от центральных и муниципальных властей.

Достаточно развиты научные исследования в гуманитарных областях и некоторых точных науках. Координирующий орган — Национальный совет по исследованиям — активно участвует в организации НИОКР по ведущим направлениям. При университете действует Исследовательский институт. Естественнонаучные исследования проводят Национальный музей, различные общества, специальные организации и фонды.

Библиография [ править ]

  • Арнасон, Кристьян; Сигрун Хельгадоттир (1991). «Терминология и исландская языковая политика». Behovet och nyttan av terminologiskt arbete på 90-талет. Нордтерм 5. Нордтерм-симпозиум . С. 7–21.
  • Арнасон, Кристьян (2011), Фонология исландского и фарерского языков , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
  • Halldórsson, Halldór (1979). «Исландский пуризм и его история». Слово . 30 : 76–86.
  • Хильмарссон-Данн, Аманда; Кристинссон, Ари Палл (2010). «Языковая ситуация в Исландии». Текущие проблемы языкового планирования . 11 (3): 207–276. DOI : . S2CID   .
  • Кресс, Бруно (1982), Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig
  • Кваран, Гудрун; Хёскулдур Орайнссон; Кристьян Арнасон; и другие. (2005). Slensk tunga I – III . Рейкьявик: Almenna bókafélagið. ISBN 9979-2-1900-9. OCLC   .
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
  • Орешник, Янез ; Магнус Петурссон (1977). «Количество в современном исландском языке». Arkiv for Nordisk Filologi . 92 : 155–71.
  • Петурссон, Магнус (1971), Исследование реализации исландских согласных , Phonetica , 33 : 203–216, doi :
  • Рёгнвальдссон, Эйрикур (1993). Íslensk hljóðkerfisfræði [ Исландская фонология ]. Рейкьявик: Málvísindastofnun Háskóla Íslands. ISBN 9979-853-14-X.
  • Шолтен, Даниэль (2000). Einführung in die isländische Grammatik . Мюнхен: Филира Верлаг. ISBN 3-935267-00-2. OCLC   .
  • Викёр, Ларс С. (1993). Скандинавские языки. Их статус и взаимоотношения . Осло: Novus Press. С. 55–59, 168–169, 209–214.
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector